Примеры употребления "fortalecimiento" в испанском

<>
Переводы: все117 укрепление30 другие переводы87
El fortalecimiento de la vigilancia del FMI Усиление процесса наблюдения МВФ
Al mismo tiempo, debemos contribuir al fortalecimiento de las instituciones haitianas. По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado. Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно.
Pero el fortalecimiento de China también representa riesgos para Africa del sur. Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки.
La India, por su parte, también se está sumando al fortalecimiento militar. Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы.
en esta ocasión, el fortalecimiento del Euro se cobraría todo de una vez. Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону.
El fortalecimiento de Hezbollah y Hamas fue una consecuencia directa de esa postura. Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
El crecimiento del terrorismo es una respuesta al fortalecimiento de las fuerzas de seguridad. Рост терроризма является ответом на усиление сил безопасности.
El fortalecimiento de la Comisión debe ir de la mano del reforzamiento del Consejo. Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
żQué implicaciones tiene para Africa del sur el fortalecimiento de China en el escenario global? Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
Podría ser que dichas instituciones vigentes necesitaran revigorización y fortalecimiento, pero no son necesarias otras más. Существующие учреждения, возможно, необходимо еще раз подбодрить и укрепить, но нет никакой потребности в увеличении их числа.
En cambio, se debe promover el fortalecimiento económico de las mujeres para ayudar a generar crecimiento económico. Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.
Un fortalecimiento así sólo puede alcanzarse mediante la reforma fundamental de la estructura interna de la organización. Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН.
Cualquier fortalecimiento de su poder debilitará necesariamente al Líbano y a las fuerzas democráticas de la región. Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Sin embargo, la única consecuencia de ello puede ser el fortalecimiento del apoyo en Taiwán a la independencia como única salida. Это, однако, может лишь усилить на Тайване настроения в поддержку объявления независимости как единственного выхода.
Las comunidades pobres saludan la perspectiva de un fortalecimiento rápido de la educación de las niñas, si los magros recursos lo permiten. Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Los bancos - estos bancos están ahora consolidados, y este fortalecimiento del sistema bancario ha atraído grandes cantidades de inversiones provinentes del exterior. Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
La predicción de las Perspectivas de la Economía Mundial de un fortalecimiento de la recuperación este año sigue el camino del diagnóstico desacertado. Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
reformas de libre mercado, liberalización de las economías, la constante introducción de ambientes de estímulo a los negocios, fortalecimiento de las mujeres, educación. реформы свободного рынка, либерализация экономики, устойчивое создание благоприятного для бизнеса климата, расширение прав и возможностей женщин, образование.
La atención se debe poner en la diversificación de la economía y en el fortalecimiento de la capacidad productiva de los proveedores nacionales. Африканский регион под пустыней Сахара ничем от них не отличается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!