Примеры употребления "formar" в испанском с переводом "формировать"

<>
Y mientras se evapora se va entretejiendo hasta formar costuras. А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
En el futuro, el reto inmediato será formar el siguiente gobierno. Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Así, se tienden a formar cúmulos de galaxias debido a su atracción gravitatoria. В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Necesitamos saber quién tiene interés en tratar de formar el resultado de una decisión. Нам надо знать всех участников, которые формируют финальное решение.
Tendemos a formar grupos basados en similitudes, y luego producimos estereotipos de otro grupo de personas. Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
Pero el poder genera oposición y los alarmados vecinos de Alemania empezaron a formar alianzas defensivas. Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Barroso sigue encargado personalmente de formar la Comisión y dispone de algunas semanas para proponer otro equipo. Баррозу по-прежнему лично отвечает за формирование комиссии, и у него есть несколько недель для того, чтобы предложить другую команду.
El PPP y el PML-N tienen el número de votos necesario para formar un gobierno de unidad. У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Después de todo, nadie espera que la oposición gane suficientes escaños para formar un gobierno en el futuro previsible. В конце концов, никто не ожидает, что оппозиция сможет получить достаточно мест для формирования правительства в обозримом будущем.
Más aún, durante el impase político Calderón ha trabajado por formar una administración y definir una estrategia de gobierno. Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления.
y muchos otros ácidos y enzimas marcando la roca y tomando calcio y otros minerales para formar oxalatos de calcio. и много других кислот и энзимов изрешечивая камень и вымывая кальций и другие минералы, тем самым формируют оксалат кальция.
A pesar de que Sharon tiene que formar un nuevo partido, probablemente ganará las próximas elecciones, que ha convocado para febrero. Независимо от необходимости формирования новой партии, Шарон, вероятнее всего, победит на следующих выборах, которые он назначил на февраль.
Son pacientes hospitalizados La mayoría tiene el síndrome de Korsakoff, una psicosis multi-neurítica, porque tomaron demasiado no pueden formar nuevos recuerdos. Все они были госпитализированы, большинство с синдромом Корсакова, полиневритным психозом, который предотвращает формирование новых воспоминаний.
A medida que estas islas comienzan a formar un archipiélago va surgiendo una clase legal sustentada en los clientes que la necesitan. По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Al formar los consejos, la oposición buscaba lograr un equilibrio entre la experiencia de gobierno, la pericia técnica y el respaldo tribal. При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой.
Eso implica apoyar el esfuerzo actual por formar un gobierno palestino interino de tecnócratas, como se estipuló en el acuerdo de Qatar. Это означает поддержку текущих усилий по формированию временного палестинского правительства технократов, как это предусмотрено в Катарском соглашении.
El dolor no aparece en la conciencia hasta que se hayan combinado procesos sensoriales, emocionales y cognoscitivos para formar una modalidad coherente e integrada de experiencia. Боль начинает осознаваться только после того, как сенсорные, эмоциональные и когнитивные процессы объединяются вместе и формируют логически последовательную интегрированную картину восприятия.
Entonces Sharon recurrirá al dirigente de la oposición, el ex Primer Ministro de 80 años de edad Shimon Peres, para formar un gobierno de unidad nacional. В таком случае Шарон обратится к лидеру оппозиции - бывшему премьер-министру Израиля восьмидесятилетнему Шимону Пересу - для формирования правительства национального единства.
Y se ha comprobado que es difícil formar nuevas alianzas, como ejemplo está el rechazo de India a lo que EE.UU., con humildad inusitada, le propuso. А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью.
También inició la práctica hoy común de medir y comparar la libertad política y económica entre países, ayudando a formar opinión en países que, se considera, restringen la libertad. Он также положил начало ныне общепринятой практике измерения и сравнения политической и экономической свободы в разных странах, что способствует формированию общественного мнения в тех странах, которые рассматриваются как ограничивающие свободу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!