Примеры употребления "forman parte" в испанском

<>
Forman parte de la democracia moderna. Они - часть современной демократии.
no forman parte de una concepción general. они не являются частью общей концептуальной схемы.
Dichos recursos forman parte del patrimonio del país. Эти ресурсы являются государственной вотчиной.
proteger a los privilegiados que forman parte del mercado laboral. защитить "своих людей" на французском рынке труда.
Estas forman parte de un sistema grupal al igual que las estrellas. Те, в свою очередь, входят в систему групп, как и звёзды.
De hecho, estos modelos forman parte de la naturaleza de las estafas. По сути, они являются моделями надувательства.
Las cuestiones examinadas son sumamente complejas y forman parte de una historia turbulenta. Спорные вопросы чрезвычайно сложны и уходят корнями в непростую историю.
Les guste o no a los europeos, los musulmanes forman parte de Europa. Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы.
Suecia, el Reino Unido, Eslovenia y el Canadá forman parte de esa nueva vanguardia. Среди новых лидеров - советы в Швеции, Великобритании, Словении и Канаде.
También forman parte de él nuevas amenazas como las pandemias y el cambio climático. В нее также входят такие новые испытания, как пандемии и изменение климата.
Forman parte de sistemas mayores, así como están compuestos por subsistemas de menor tamaño. Они обе включены в более крупные системы и в то же время состоят из более мелких подсистем.
Forman parte de una paradoja extraña y que resulta omnipresente en el mundo en desarrollo: Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире:
Y las partes de la cáscara que no se digieren forman parte del compuesto físico final. А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита.
Forman parte de nuestra historia colectiva y merecen el mejor futuro que podamos ayudarlos a construir. Они являются частью коллективной истории, и они заслуживают лучшего будущего, которое мы можем помочь им построить.
Varios de los mercados que forman parte de él enfrentan ahora una desaceleración o un crecimiento negativo. Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом.
De esa manera, los cínicos que forman parte de los gobiernos del G8 podrán entender su labor. Тогда циники в правительствах этих стран поймут, что им поручено делать.
Si eso significa presionar a algunos actores que forman parte de la propia UE, pues que así sea. Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Señalan el problema potencial y luego intentan vender soluciones que forman parte de sus esferas de influencia nacionales. Они указывают на потенциальную проблему, а затем пытаются предложить варианты действий, находящиеся в их сфере компетенции, определённой государством.
Propugna una Europa "a la carta", al menos para quienes no forman parte de la zona del euro. Он предлагает Европу "a la carte", хотя бы для стран, не входящих в еврозону.
Cuarenta y cuatro mil estudiantes hoy forman parte del programaJesús Enrique Losada, que se implementaría en toda Venezuela. Сорок четыре тысячи студентов ныне участвуют в программе Jesus Enrique Lossada, которая будет внедрена по всей Венесуэле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!