Примеры употребления "forma de pensar" в испанском

<>
El Proyecto de los Grandes Simios va encaminado a cambiar nuestra forma de pensar sobre los grandes simios y, en última instancia, sobre los animales en general. Проект "Большая обезьяна" направлен на изменение нашего образа мыслей о человекообразных обезьянах и, в конечном итоге, обо всех животных.
Es una forma de pensar diferente. Вот это другой способ мышления.
Necesitamos una nueva forma de pensar. Нам нужно новое представление.
Estamos actuando en una nueva forma de pensar. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
Esa forma de pensar es inadecuada y anticuada. Это неадекватный и устаревший подход.
"Dejemos que los datos cambien la forma de pensar". "Позвольте данным изменить ваш склад ума".
Y eso cambió mi forma de pensar para siempre. И моё мировоззрение изменилось навсегда.
Al cambiar tu comportamiento, modificas tu forma de pensar. Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей.
Descartes dijo que necesitábamos una nueva forma de pensar. Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления.
En realidad cambia la forma de pensar de la gente. И это действительно изменяет наш способ мышления.
No obstante, esta forma de pensar se basa en una falacia. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Ese dualismo tiene importantes consecuencias para nuestra forma de pensar y sentir. Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем.
Necesitamos más de esto una forma de pensar completamente nueva y radical. Нам необходимо больше такого совершенно нового и радикального мышления.
Michelle Kaufman fue pionera en la forma de pensar sobre arquitectura ambiental. Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
El poder desencadenado del átomo ha cambiado todo menos nuestra forma de pensar. Высвобожденная мощь атома изменила всё, кроме нашей манеры мышления.
Pero este proyecto cambió mi forma de pensar la conexión con la gente. А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям.
TED me ha llevado a una nueva forma de pensar y presentar ideas. А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей.
Gran parte de Europa parece estar estancada en esta misma forma de pensar: У большей части Европы, похоже, те же проблемы:
La reconocemos cuando la vemos y cambia la forma de pensar lo factible, lo posible. Когда мы его видим, мы его узнаем, и оно меняет наши представления о том, что мы в силах сделать, о том, что возможно.
Y es este temor el que nos hace ser conservadores en nuestra forma de pensar. И этот самый страх заставляет нас быть консервативными в нашем мышлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!