Примеры употребления "formó" в испанском с переводом "сформировать"

<>
De ese modo se formó nuestro sistema solar hace 4.500 millones de años. И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
"Dios deliberadamente te moldeó y formó para que lo sirvieras de una manera que hace tu ministerio único. "Бог умышленно сформировал и оформил вас для служения ему способом, который делает вашу духовность уникальной.
Al fin y al cabo, se formó con los restos del partido Thai Rak Thai de Thaksin, que fue disuelto después del golpe. Кроме того, эта партия была сформирована из остатков партии Таксина "Тайцы любят тайцев", расформированной после переворота.
Hace cuatro años, el Partido de la Justicia y la Prosperidad, de tendencia islámica, ganó la mayoría en las elecciones parlamentarias y formó un gobierno. Четыре года назад исламская Партия справедливости и развития получила большинство на парламентских выборах в Турции и сформировала правительство.
Este hielo se formó como nieve hace 15.800 años cuando nuestros antepasados se estaban embadurnando con pintura y analizando la tecnología radicalmente nueva del alfabeto. Этот лёд сформирован из снега 15 тысяч 800 лет назад, когда наши предки измазывали себя краской и обдумывали в корне новую технологию алфавита.
Y ahora él, tras escapar y construir una nueva vida, formó una organización con la que trabajamos para regresar y liberar a la gente de la esclavitud. И сейчас, после побега и вхождения в новую жизнь, он сформировал организацию, с которой мы тесно сотрудничаем, для того, чтобы вернуться назад и вытащить людей из рабства.
Así, el DPJ asumió el poder y formó una coalición con dos tiendas más pequeñas, el Partido Social Demócrata (SDP) y el Nuevo Partido del Pueblo (PNP). Таким образом, к власти пришла ДПЯ, которая сформировала коалиционное правительство с двумя менее значительными партиями - Социальной демократической партией (СДП) и Новой народной партией (ННП).
PARÍS - Ahora que Benjamín Netanyahu formó un nuevo gobierno israelí que emerge de un vertiginoso calidoscopio de posibles permutaciones posteriores a las elecciones, ¿se desplazó la política del país hacia el centro? ПАРИЖ - Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр?
También formó un Consejo de Defensa Nacional (NDC por su sigla en inglés), dominado por los militares (11 comandantes del ejército versus seis civiles -considerando que el ministro del interior es un civil). Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским).
"Eso fue una notable influencia sobre mí, era la única empresa que había visto a esa edad y formó mi visión de lo que era una empresa y lo bien que trataban a sus empleados." "Это оказало на меня сильное влияние, это была единственная компания, которую я видел в том возрасте, и она сформировала мой взгляд на то, что такое компания и как хорошо они относятся к своим сотрудникам".
Después de que el Partido Socialista Obrero Español (PSOE) ganó las elecciones parlamentarias y formó un gobierno en octubre de ese año, el establishment militar de derecha aceptó las nuevas reglas de juego democráticas y frustró un intento de golpe que pretendía bloquear el avance de la izquierda. После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых.
Si bien no se presentará como candidato (ya es senador vitalicio), formó una coalición de centro -que no está afiliada ni con la izquierda ni con la derecha- para participar de la elección, y ha declarado su voluntad de reanudar su papel de liderazgo si la coalición resulta victoriosa. Хотя он и не будет участвовать в качестве кандидата (уже являясь пожизненным сенатором), но он сформировал центристскую коалицию (не связанную ни с левыми, ни с правыми) для участия в выборах и заявил о своей готовности вернуться к руководящей роли, если коалиция победит.
La comida da forma a nuestro mundo. Мы живем в мире, сформированном едой,
Las decisiones que han formado su destino. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
En conjunto formarían un proceso mutuamente fortalecedor: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Era imposible formar un gobierno sin su participación. Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano В среду будет сформировано новое итальянское правительство
La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Una solución es formar una gran coalición como en la Alemania actual. Мы предлагаем в этом случае сформировывать широкую коалицию, как в сегодняшней Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!