Примеры употребления "fondo oceánico" в испанском

<>
Se puede ver un buen montón de esqueletos allí en el fondo. На заднем плане вы видите много скелетов.
Esto podría ser un buen momento para responder preguntas sobre el remo oceánico que puede ser que tengan en su mente. А сейчас я немного отвлекусь от темы, чтобы ответить на пару вопросов об океанской гребле, которые, вероятно, у вас возникли.
Así que tenemos un sistema que podemos llevar a un lugar que es como un oasis en el fondo del océano, que es patrullado por predadores grandes. Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники.
La historia es similar para varias especies de tiburones, entre ellos el oceánico de punta blanca, el tiburón martillo y el tiburón espinoso. Таким же образом дела обстоят и у нескольких видов акул, включая белопёрую акулу, бронзовую акулу-молот, а также большую колючую акулу и обыкновенную колючую акулу.
Y quería finalizar on esta fotografía, una imagen que tomé en un día muy tormentoso en Nueva Zelanda cuando me apoyé en el fondo entre medio de una escuela de peces arremoinándose alrededor mío. Я хотел бы закончить этой фотографией, которую я сделал в сильный шторм в Новой Зеландии, когда я лег на дно просто посреди косяка кружащей вокруг меня рыбы.
Sin embargo, algunas acciones recientes y recurrentes de China, como las acciones de reconocimiento oceánico con fines económicos y militares, realizadas sin notificar a la armada o a los barcos de reconocimiento de las aguas territoriales o de la ZEE del Japón, han hecho que finalmente la elite japonesa salga de su inercia. Однако недавние действия Китая, такие как проведение исследований океанских глубин в экономических и военных целях китайскими военными и научно-исследовательскими судами в территориальных водах и эксклюзивной экономической зоне Японии без уведомления японских властей, в конце концов вывели японскую элиту из инертного состояния.
Pero en el fondo él fue un tipo de nómada. Но странствия были у него в крови.
Pueden ver las líneas horizontales en el fondo, tal como verían las líneas horizontales en un campo que ha sido arado para sembrar maíz. Вы можете разглядеть борозды на дне, они похожы на бороны на свежевспаханном поле для посева кукурузы.
Llegan volando y se introducen hasta el fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
Pero pasar de tirar unos cables en los tejados de Boston a poner miles y miles de kilómetros de cable en el fondo marino del Atlántico no es tarea fácil. Но пройти от протягивания проволоки по крышам Бостона до укладки тысяч и тысяч километров кабеля по дну Атлантического океана не так-то просто.
Recuerdo que cuando lo dijo sentí escalofríos en mi cuerpo, porque lo dijo mirando a las montañas de Moab, ahí en el fondo. Я помню, что когда он это сказал, у меня побежали мурашки по коже, потому что сказал он это, глядя на горы Моав, - вот здесь на заднем плане.
Bueno, todavía están llegando desde el fondo; Ну, они все еще летят откуда-то с задних рядов;
Hay rocas sedimentarias por todos lados - uno de los landers está situado en el centro de una antiguo fondo marino, y existen estas estructuras increíbles llamadas arándanos, que son estas pequeñas concreciones rocosas que ahora estamos desarrollando biológicamente en mi laboratorio. Там повсюду отчётливо видны камни осадочного происхождения - один из марсоходов находится посреди древнего морского дна, и там находятся эти удивительные структуры, которые называют черникой, каменистый осадок, вот такого размера которые мы сейчас пытаемся получить биологически в нашей лаборатории.
Así que nos gustaría hacer hincapié en que la actuación que ven del caballo es de tres chicos que han estudiado el comportamiento equino muy a fondo. Нам хотелось бы подчеркнуть, что видимое поведение лошади, - это три человека, которые изучали поведение лошади очень тщательно.
Cuando era niño leía el periódico a fondo. Еще ребенком я внимательно читал газеты.
Así que, como les mostré antes con el diagrama, estos arrecifes comienzan cerca de la superficie y se extienden casi verticalmente hasta el fondo. Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Entonces el equipo desarrolló un software de depuración, en donde podíamos probar cada fragmento sintético para ver si se podía desarrollar en un fondo de ADN salvaje. И тогда мы разработали новую программу отладки, с помощью которой можно тестировать каждый синтетический фрагмент на предмет того, не появляется ли фон из ДНК дикого типа.
La luz quemaba mi cerebro y los sonidos eran tan altos y caóticos que no podía distinguir ninguna voz entre el ruido de fondo y quería escaparme. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
Y creo que, en el fondo, es querer cambiar tu vida para mejor. На мой взгляд, в основе его лежит стремление сделать жизнь лучше.
Así que trabajamos con una compañía que se especializa en vigilancia con cámaras y les pedimos que desarrollaran un programa con nosotros que usase una cámara que pudiese observar personas en una habitación, rastrearlas y sustituir una persona por el fondo, volviéndola como invisibles. Мы работали с компанией, специализирующаяся на камерах наблюдения, и попросили ее разработать вместе с нами программу, использующую видеокамеру, которая бы отслеживала людей в комнате и заменяла бы одного человека фоном, делая его таким образом невидимым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!