Примеры употребления "fluye" в испанском

<>
Переводы: все58 течь29 литься4 другие переводы25
Pero finjo que fluye con facilidad. Но я люблю притворяться, что я это делаю играючи.
Y, por supuesto, en todas estas líneas fluye lenguaje no estructurado. И, конечно же, сквозь все эти связи "проплывают" неупорядоченные языковые единицы.
En algún lugar, un arroyo o un riachuelo fluye por aquí. Где-то поток или речушка протекает неподалёку.
Así, su participación en la historia fluye con las alzas y bajas. Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
Si la corriente fluye por la bobina, se convierte en un electroimán. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
En Europa, la soberanía pertenece al pueblo y no fluye desde un poder trascendental. В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
donde el jacinto de agua no puede crecer la arena fluye por los canales. там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком.
Fluye más energía por gramo por segundo que en cualquier otra cosa que hayamos conocido. В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта.
La materia fluye de un lugar a otro y momentáneamente se reúne para ser tú. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Como el Sr. Anderson me dijo que esta sesión se llamada "Sincroniza y Fluye," estuve pensando. Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась:
Así que, quería abrirle los ojos con respecto a cuánta simetría fluye a través de la Alhambra. Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры.
Por nuestro interior fluye un gran movimiento que empezó hace miles de millones de años y sigue fluyendo. Прекрасное движение, которое началось миллиарды лет назад, проходит через нас, и продолжает свой путь.
Cuando se empieza a observar lo que realmente fluye por encima de estas redes, se obtiene una imagen muy diferente. Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
Ellos ven las demandas que andan por ahí -productos de belleza, escuelas saludables, electricidad- y cómo fluye el dinero para satisfacer esas demandas; Они внимательны к нуждам общества - косметические товары, экологичные школы, электричество - и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
Y podemos seguir hacia dónde fluye desde el sitio del tumor, para poder ver los primeros lugares a los que el cáncer podría viajar. И мы можем следить, куда они будут двигаться из района опухоли, чтоб узнать, куда рак будет двигаться сначала.
En cambio, el desmembramiento rentable de empresas sanas ha liberado capital que fluye hacia activos intangibles, casas y otros bienes inmobiliarios y que alimenta una crisis especulativa. Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Hermosa ciudad de Oxford, lo que hice es que fui y guardé un poco de agua del Río Cherwell, y del Río Tamesis, que fluye por aquí. город Оксфорд прекрасен, и я раздобыл воды из реки Чэруел и из реки Темза которые здесь протекают.
Lo otro que averiguamos es que a la gente le gusta trabajar en cosas importantes, y de modo natural, la gente fluye hacia aquello que es una gran prioridad. Кроме того, мы обнаружили, что людям нравиться работать над важными проектами, и вполне естественно они тянутся к таким занятиям, которые имеют большое значение.
Con lo que una tendencia que descubrimos en todas estas cosas es que la cantidad de energía por gramo, por segundo que fluye en estas cosas, en realidad va aumentando. Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает.
La razón de mi interés por el agua es que la que fluye por las minas se vuelve ácida y empieza a absorber, a disolver los minerales de la mina. А вода мне была нужна потому, что вода, проходящая через рудник, становится как бы кислотной и начинает собирать, растворяя, минералы с рудника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!