Примеры употребления "flujos" в испанском с переводом "поток"

<>
Los flujos son excesivamente volátiles. Финансовые потоки чересчур переменчивы.
Había datos dentro de los flujos de noticias que consumíamos. Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей.
Los países periféricos sufren de serios desequilibrios de fondos y flujos. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
también crean flujos de información que "dan sentido a sus corazonadas". они создают потоки информации, которые "обучают их интуицию".
Si bien presupone flujos financieros predecibles, esta previsibilidad puede ser espuria. В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
Los controles cautelares a los flujos de capital tienen mucho sentido. Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Liberar los flujos de capital tenía una lógica inexorable -o así parecía-. Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo. Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Si conseguimos juntar suficientes flujos de información quizás podamos empezar a entender la guerra. Если скомбинировать данные изо всех этих потоков, возможно, мы сможем понять войну.
Los flujos de capital privado estallaron desde entonces, eclipsando el comercio de bienes y servicios. С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами.
De hecho, el comercio asiático y los flujos de activos están cada vez más entrelazados. Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Se establecieron bancos centrales que tenían la responsabilidad de manejar los flujos desordenados de capital. Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Era costosa de muchas formas, pero le aseguraba flujos múltiples de información que competían entre sí. Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
Por ejemplo, sin duda los flujos de migración transnacional deberían ser más fáciles y más atractivos. Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
las regulaciones financieras internas se llaman por ese nombre, pero cuando involucran flujos transfronterizos se denominan "controles". внутреннее финансовое регулирование так и называлось "регулирование", но если речь заходила о потоках капитала через границу, то говорили "контроль".
Uribe también ha demostrado ser un sólido administrador económico, atrayendo crecientes flujos de inversión directa a Colombia. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Debilitados por la crisis, son los primeros que resultan afectados por los recortes de los flujos financieros. Ослабленные сегодняшним кризисом, они в первую очередь страдают от сокращений финансовых потоков.
Los líderes de movimientos sociales también necesitan administrar los flujos de información hacia dentro y hacia fuera. Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Graham Wiles ha seguido agregando cada vez más elementos transformando los flujos de residuos en cadenas de valor. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
La caída de los flujos transfronterizos se intensificó después de los ataques del 11 de septiembre del año pasado. Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!