Примеры употребления "flotante" в испанском

<>
Entonces, ¿por qué no se pensó en un tipo de cambio flotante? Так почему же не была рсмассмотрена возможность введения плавающих обменных курсов?
Entonces, es una isla flotante con agua, agua fresca, que puede volar de un lugar a otro. Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой, который может летать с места на место.
Si el país tiene un régimen cambiario flotante, la moneda además se deprecia. Если же в стране плавающий обменный курс, то стоимость валюты тоже снижается.
Perforamos un centenar de metros de la plataforma de hielo flotante luego 900 metros de agua y luego 1.300 metros en el fondo marino. Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
E hicimos el primer orificio en la plataforma flotante de hielo más grande del planeta. Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете.
Esta plataforma enorme de hielo flotante del tamaño de Alaska proviene de la Antártida Occidental. Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики.
En un sistema cambiario flotante, la moneda debería perder fuerza al enfrentar una debilidad económica crónica. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
Así, el edificio brinda a los directores artísticos la libertad de imaginarse casi cualquier tipo de actividad debajo de este objeto flotante. Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом,
A medida que China liberaliza su mercado de capitales y elimina restricciones a los movimientos de capitales internacionales, resulta inevitable una divisa flotante; Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала;
Los mapas no llegan a ser más precisos que esto, y para alcanzarlo tienes que esquiar literalmente sobre la corteza helada, la superficie de hielo flotante en el Océano Ártico. вот как на карте, и, чтобы туда попасть, нужно буквально идти на лыжах по ледяной корке, плавающей "коже" Северного Ледовитого океана.
Esto explica por qué las acciones de Mittal se comercializan en Amsterdam, uno de los pocos mercados bursátiles del mundo que permite que coticen empresas con tan poco capital flotante. Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом.
Y los regímenes de tipo de cambio flotante y fijo no conviven fácilmente, porque la volatilidad tiende a afectar las monedas flotantes (muchas veces el euro y, recientemente, las monedas latinoamericanas). Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки).
El resultado fue el sistema de tipos de cambio fijos pero ajustables de Bretton Woods, que con el tiempo se convirtió en el sistema de tipo flotante de la década de 1980. Результатом стала "фиксированная-но-регулируемая" система обменных курсов Бреттон Вуда, которая с течением времени трансформировалась в систему плавающих курсов 1980-х.
Los japoneses por primera vez habían creado la súpercomputadora más rápida - el Simulador Terrestre de NEC - tomando el primer lugar que ocupaban los Estados Unidos, y alrededor de dos años después - esto, por cierto, es midiendo el millón de millones de operaciones de punto flotante por segundo que la computadora es capaz de ejecutar. Впервые японцы изобрели самый быстродействующий суперкомпьютер NEC Earth Simulator, позаимствовав разработки США, а двумя годами позже - кстати, мощность этого компьютера насчитывает триллион операций с плавающей точкой в секунду -
Con la persistencia de la crisis de la deuda soberana de Europa, el efecto de refugio seguro ha impulsado al rendimiento de diez años de los bonos del Tesoro a su nivel más bajo en 60 años, mientras que el diferencial swap a diez años - la brecha entre una tasa fija y una tasa flotante para flujo de pagos - es negativa, lo que implica una pérdida real para los inversores. С сохранением суверенного долгового кризиса в Европе, резервные эффекты привели доходность десятилетних казначейских облигаций США к самому низкому уровню за последние 60 лет, а десятилетний своп-спред - разница между платежными потоками с фиксированной процентной ставкой и плавающей ставкой - отрицательный, что означает реальную потерю для инвесторов.
Este está en Scottsdale, Arizona, y se llama "Recuerdos flotantes". Эта находится в Скоттсдейл, штат Аризона, и называется "Плавающие воспоминания".
Y todos los días a mediodía todos íbamos a un laguito donde tenían muelles flotantes. и каждый полдень отдыхающие ходили на пруд, там были плавучие доки -
Comencemos por reconocer que el moderno sistema de tipos de cambio flotantes por lo general respondió bastante bien. Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
Y están vendiendo estos reactores flotantes, de sólo 35 megavatios, a los países en desarrollo. Эти 35-мегаваттные плавучие атомные электростанции предлагают на продажу в развивающиеся страны.
Esto también ha desplazado la carga del ajuste de manera desproporcionada hacia los países con monedas flotantes, como el euro y los dólares canadienses y australianos. Это также переместило бремя регулирования непропорционально на страны с плавающими валютами, такими как евро и канадский и австралийский доллар.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!