Примеры употребления "fisura palatina" в испанском

<>
La fisura refleja no sólo diferencias ideológicas, sino también un desacuerdo sobre el objetivo del cambio de régimen. Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов.
La debacle electoral de Massachusetts no hizo más que resaltar la creciente fisura entre la agenda del presidente y las sensibilidades populares. Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Creo que sí, más que nunca, porque la fisura entre Europa y Estados Unidos debilita sustancialmente a ambas partes en términos globales. Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении.
Como una grieta en una represa, una vez que la presión acumulada comenzó a salir, amplió la fisura y quebró el sistema. Подобно пробоине в дамбе, как только сдерживаемая ранее вода начинает просачиваться, она расширяет отверстие и разрывает систему на части.
Pero Bush ni inventó el unilateralismo norteamericano ni originó la fisura trasatlántica entre Estados Unidos y Europa. Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
En el primer caso, la fisura trasatlántica se agudizará dramáticamente. В первом случае трансатлантический разлад значительно углубится.
Fisura y maestría Раскол и господство
Hasta que esos cambios ocurran, muchos retos quedarán sin respuesta debido a la fisura que se abre entre una Pax Americana fatigada y un mundo cuyos polos de poder se reordenan. До тех пор пока не произойдут данные изменения, многие проблемы будут просачиваться через трещины, существующие в отношениях между оказавшимися в трудном положении, но сохраняющими мировое лидерство США и восстанавливающимися странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!