Примеры употребления "financiaría" в испанском

<>
Y debido a que el gobierno lo financiaría, estaría co-patrocinando estos servicios. А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Y la ausencia de una política fiscal que abarque a todo el continente crea una incertidumbre significativa sobre la forma en que el Banco Central Europeo se financiaría si súbitamente se enfrentara a pérdidas grandes a causa de deudas bancarias chatarra después de un rescate importante. А отсутствие всеобщей европейской финансовой политики создает существенную неуверенность в том, как будет финансироваться Европейский Центральный Банк, если он внезапно столкнется с большими потерями в связи с банковской задолженностью с высоким риском после крупного вывода из кризиса.
Financiaría la compra mediante la emisión de bonos europeos del Tesoro (obligaciones conjuntas y solidarias de los países miembros) y transferiría los beneficios de la financiación barata a los países interesados. Он мог бы финансировать покупки за счет выпуска казначейских векселей - совместные и отдельные обязательства стран-членов - и передать преимущества дешевого финансирования соответствующим странам.
Pero ¿qué pasa si el EFSF fuera a imitar al Banco del Pacífico de una manera transparente, por ejemplo, mediante el establecimiento de un nivel de margen que actúe como umbral, por encima del cual financiaría recompras de cualquier bono griego en el mercado? Но что, если EFSF будет имитировать "Banco del Pacifico" на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке?
Financiar un fondo de salud global Финансирование Всемирного фонда здравоохранения
Esta investigación se financia públicamente. Это исследование финансируется обществом.
Fue el primer proyecto financiado por ARPA. Это был первый проект профинансированный Агентством по перспективным научно-исследовательским разработкам.
Hoy en día financian cualquier cosa. Сегодня они спонсируют всё подряд.
Pero lo más importante es ¿A quién financiamos? Но то, что здесь самое главное, это кого мы финансируем.
El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán. Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли.
Pero, ¿cómo financiar iniciativas de crecimiento nuevas e importantes? Но как можно профинансировать значительные новые инициативы по стимулированию экономического роста?
Financia la innovación para la creación de nuevos instrumentos y servicios y su aplicación. Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Naturalmente, nadie estaba dispuesto a financiar mi investigación. Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito; Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
Incluso tengo una película llamada "Niño de la guerra" financiada por musulmanes. Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
¿Quién financiará el paraíso de los empleados entonces? Кто тогда будет финансировать рай для рабочих?
Como mínimo, se deben financiar las operaciones de propietario con el capital propio de los bancos. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Va a financiar la publicación de una edición de bolsillo de este libro. Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке.
A la ISI se le acusa de vigilar la diáspora pakistaní y de financiar cabilderos sin registro para modificar la opinión del Congreso. ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!