Примеры употребления "filósofo" в испанском

<>
Переводы: все87 философ85 другие переводы2
La barba no hace al filósofo. Борода не делает философом.
Jean-Paul Sartre fue un famoso filósofo francés. Жан-Поль Сартр был знаменитым французским философом.
El filósofo Panajotis Kondylis identificó la raíz del dilema conservador. Философ Панайотис Кондилис выявил причину затруднительного положения, в котором находится консерватизм.
Jeremy Bentham, el gran filósofo utilitarista una vez planteó este punto. Джереми Бентам, великий философ утилитаризма, как-то высмеял подобные построения.
Bueno, ¿recuerdan la explicación del filósofo sobre la mujer partida en dos? Помните объяснение философа о женщине?
Si un filósofo no tiene barba blanca y larga no me fio de él. Если у философа нет длинной белой бороды, я ему не верю.
Como filósofo político, los enemigos internos de la democracia me plantean verdaderos problemas intelectuales. Как политический философ, я нахожу, что внутренние враги демократии - это настоящая интеллектуальная проблема.
Así explica un filósofo cómo se parte en dos a una mujer con serrucho. Вот как философ объясняет фокус с распиливанием женщины пополам.
Smith fue, de hecho, un filósofo moral y tenía razón en que somos morales. Но он был, на самом деле, философом-моралистом, и он был прав по поводу того, почему мы существа нравственные.
El filósofo Karl Popper tenía buenas razones para proponer una definición precisa del concepto "democracia". Философ Карл Поппер имел досточно оснований, когда давал свое точное определение демократии.
El filósofo danés Soren Kierkegaard puso el dedo sobre uno de los problemas más fundamentales: Датский философ Сорен Кьеркегор указал на одну из основных проблем:
El gran filósofo del siglo XX, Ludwig Wittgenstein, propuso un enfoque diferente para las definiciones problemáticas: Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям:
En efecto, el filósofo francés Marcel Gauchet intituló un libro reciente La democracia contra sí misma. Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу "Демократия против себя самой".
Encuentren un artista o un escritor - o, Dios nos libre, encuentren un filósofo y hablen con ellos. Найдите артиста или писателя, или, боже упаси, найдите философа и поговорите с ним.
En mi defensa quiero citar al gran filósofo de Harvard John Rawls, quien murió hace no mucho. В защиту своей точки зрения я хотела бы привести слова недавно скончавшегося философа Джона Роулза из Гарвардского университета, считавшего, что теория, независимо от того, насколько она хороша, должна быть забыта или пересмотрена, если доказана ее ошибочность.
El filósofo Deerek Parfit dijo algo que a mis coautores y a mí nos ha servido de inspiración. Есть такой философ Дерек Парфит, который сказал фразу, вдохновившую меня и моих коллег.
Como ha señalado el filósofo de Yale Thomas Pogge, se ha vuelto más fácil la tarea reduciendo los objetivos. Как заметил философ из Йельского университета Томас Погг, задание было облегчено путем изменения целевых показателей.
En su Historia de la Moral Europea, publicada en 1869, el historiador y filósofo W.E.H. Lecky escribió: В своей книге История Европейской Этики, изданной в 1869 г., ирландский историк и философ У.Э.Х. Леки написал:
La democracia, según dijo el filósofo Karl Popper, consiste en poder destituir sin violencia a quienes ocupan el poder; Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия;
Un filósofo llamado Adam Smith, desconocido en ese entonces, escribió un libro en 1759 llamado "Teoría de los sentimientos morales". Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!