Примеры употребления "fijar" в испанском

<>
Hoy es el momento de fijar nuevas y ambiciosas metas para Europa. Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
"Limitar algo es fijar ya el siguiente paso", es decir, su sobrepaso. "Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
Es necesario fijar prioridades más claras y adoptar decisiones más sensatas en materia de presupuesto. Необходимы более четкие приоритеты и более взвешенные решения.
Podía ayudar a fijar objetivos y hacer el seguimiento del progreso, y servía de motivación. Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас.
En primer lugar, tenemos que fijar el valor y el precio de lo que importa. Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным.
Entonces, lo que vamos a hacer es que nosotros mismos vamos a fijar estas reuniones. Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
Si realmente queremos resolver los desafíos más urgentes del planeta, entonces debemos fijar las prioridades correctas. Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
Necesitaremos fijar objetivos mundiales y después establecer procesos científicos, técnicos y políticos que ayuden a alcanzarlos. Мы должны определить глобальные задачи, а затем разработать научные, инженерные и политические механизмы их достижения.
Al fijar todos los beneficios para individuos, comunidades y países en términos monetarios, podemos comparar las dos opciones. Измерив все выгоды отдельных лиц, общин и стран в денежном выражении, мы можем сравнить два варианта.
Fijar las reglas de juego para un sector financiero sólido y socialmente útil nunca ha sido más importante. Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной.
Debemos fijar nuestras prioridades en torno a su necesidad de más oportunidades, puestos de trabajo y justicia social. Мы должны расставить свои приоритеты вокруг их потребностей в большем количестве рабочих мест, благоприятных возможностей и большей социальной справедливости.
En un mundo de tasas cambiarias volátiles, fijar una moneda a otra como el dólar es muy riesgoso. В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error. Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Pero no es sólo entre países en desarrollo donde los vínculos entre educación y crecimiento económico demuestran ser difíciles de fijar. Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой.
Tiene muy poca lógica para la organización fijar los precios del petróleo en la moneda de sólo uno de sus clientes. Вряд ли это разумно - выражать цены на нефть в валюте только одного из клиентов.
Decidir qué nivel de cambio de la temperatura deberíamos fijar -y cómo alcanzarlo-es una discusión en la que todos deberíamos participar. Принятие решения об уровне изменения температуры, к которому мы должны стремиться - и как этого достигнуть - вопрос, который должен затрагивать всех нас.
¿Cómo hicieron los príncipes indios antiguos para fijar la fuerza laboral a la tierra si no existían el feudalismo ni las castas? Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
En los años 60, ya con la revolución verde y el proceso de Haber-Bosch de fijar el nitrógeno de la atmósfera. Уже в 60-е годы, во время зеленой революции и с открытием процесса Габера азотфиксации -
Investigaciones recientes ponen en entredicho incluso que fijar como objetivo la estabilidad de los precios reduzca el equilibrio entre inflación y desempleo. Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей.
CAMBRIDGE - Mucha gente intentará fijar las prioridades del presidente Barack Obama, pero hay una persona que, con toda seguridad, tendrá un efecto importante. КЕМБРИДЖ - Многие будут пытаться повлиять на то, как президент Барак Обама определит свои приоритеты, однако один человек, несомненно, окажет решающее воздействие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!