Примеры употребления "favorecida" в испанском

<>
La credibilidad también se ve favorecida por proyectos conjuntos como el desarrollo de una defensa de misiles balísticos a nivel regional. Авторитетность также растёт в результате совместных проектов, таких как разработка системы региональной противоракетной обороны.
Una 401(k) es una cuenta muy favorecida a nivel impositivo en la que los trabajadores pueden ahorrar dinero para su jubilación. 401(k) - это счёт с очень льготным налогообложением, на который работники могут откладывать деньги для пенсии.
La consecuencia de ello en todas partes ha sido un empobrecimiento en gran escala de la parte menos favorecida de la población. Во всех странах это означало массовое обнищание наименее благополучной части населения.
Una reforma que sí sería favorecida es lo que la comisión describe como "protección de las operaciones de banca abierta al público en general." Единственная реформа, получившая благосклонность, названа НБК "розничной оградой".
la independencia energética europea, que se vería favorecida por las nuevas tecnologías energéticas y ambientales, y el mayor poder de negociación de Europa en los mercados globales. европейскую энергетическую независимость, которой помогли бы новая энергия и экологически чистые технологии, и укрепленную рыночную власть Европы на глобальных рынках.
El resultado más importante de esos contactos renovados fue la decisión del Gobierno pakistaní, del 2 de noviembre, de conceder a la India el trato de nación más favorecida en las relaciones comerciales. Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях.
En contraste, Estados Unidos mantuvo un embargo comercial contra Vietnam hasta 1994, estableció relaciones diplomáticas hasta 1995 y durante años después de eso no dio trato de nación más favorecida a las importaciones de ese país. В то же самое время американское торговое эмбарго против Вьетнама сохранялось до 1994 года, дипломатические отношения между этими странами были установлены только в 1995 году и еще многие годы США не проявляли благожелательного отношения к вьетнамскому импорту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!