Примеры употребления "favorecer" в испанском

<>
Ese proceso parece favorecer a Sarkozy. Такой процесс, кажется, благоволит Саркози.
Esto es lo que tenemos que favorecer. Это то, что нам нужно для продвижения нашей идеи.
Los economistas occidentales suelen favorecer los aumentos impositivos graduales; Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Este punto se utiliza para favorecer un tercer argumento: Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент:
Pero a veces la mejor manera de favorecer la democracia es negándose a participar. Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия.
Ese parafraseo cambiaba sutilmente los comentarios del inspector para favorecer los argumentos de Estados Unidos. Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política. Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Los republicanos creen que tienen la ventaja y pueden seguir pervirtiendo el sistema para favorecer a los ricos. Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
El gobierno acusa a la oposición de favorecer la secesión de territorios ricos en hidrocarburos, y amenaza con represión. Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.
El gobierno no sólo lo gasta, sino que parece favorecer siempre cosas tangibles, como rascacielos, carreteras y grandes proyectos industriales." Правительство не просто тратит деньги, а склоняется к вложению их в такие осязаемые вещи, как небоскребы, причудливые правительственные здания, шоссе и большие промышленные проекты".
También la Comisión Europea ha reaccionado positivamente, aportando, a través de distintos instrumentos, una financiación destinada a favorecer la seguridad alimentaria. Европейская Комиссия через множество различных инструментов также дала свой ответ, предоставив финансовые средства для продовольственной безопасности.
China no tiene otra opción que favorecer el desarrollo sustentable para poder satisfacer las necesidades básicas de su pueblo y erradicar la pobreza. У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность.
Fortalecer a la Unión Africana, subestimada consistentemente por los analistas occidentales con una arrogancia casi indescriptible, para favorecer las soluciones africanas a los problemas africanos. укрепление Африканского Союза, значение которого западные аналитики постоянно недооценивали почти с неописуемым невежеством, и нахождение с его помощью африканских вариантов решения африканских проблем.
Necesitamos lograr que los recortes de emisiones sean mucho más económicos para que países como China y la India puedan permitirse favorecer el medio ambiente. Мы должны сделать сокращение выбросов гораздо более дешевым, чтобы такие страны как Китай и Индия могли позволить себе помогать окружающей среде.
Ya no puede devaluarse la lira para favorecer a las exportaciones italianas en detrimento de las francesas, a lo que seguiría una reacción francesa, etcétera. Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д.
Algunas de esas tendencias también tienen que ver con la naturaleza del cambio tecnológico moderno, que parece favorecer de manera desproporcionada al capital y los trabajadores calificados. Некоторые из этих тенденций также связаны с природой современных технологических изменений, которые, как кажется, значительно больше идут на пользу капиталу и квалифицированным работникам.
Evidentemente, la administración Bush prefiere favorecer a los productores de petróleo de Oriente Medio, cuyos intereses muchas veces parecen discrepar con los de Estados Unidos, que a Brasil. Но очевидно, что администрация Буша скорее согласна помочь ближневосточным производителям нефти, чьи интересы часто расходятся с интересами США, чем Бразилии.
La convención instituyente de la OCDE la insta a favorecer la sólida expansión económica y contribuir al crecimiento del comercio mundial sobre una base multilateral y no discriminatoria. Учредительное соглашение ОБСЕ ставит целью данного объединения оказание содействия здоровой экономической экспансии и развитие роста мировой торговли на многосторонней, недискриминационной основе.
es cualquier acción de gobierno que distorsione la producción global y la asignación de bienes, servicios y capital para favorecer a los productores domésticos, reduciendo así la eficiencia general. он заключается в любом действии правительства, которое меняет производство и размещение товара, услуг и капитала, чтобы поддержать национальных производителей, таким образом уменьшая общую производительность.
Mientras otras especies están confinadas a lugares a los que sus genes las adaptan, con aprendizaje social y lenguaje, nosotros podemos transformar el medio ambiente para favorecer nuestras necesidades. В то время как другие виды привязаны к местам, к которым они адаптировались генетически, мы с помощью социального обучения и языка можем преобразовывать свою окружающую среду под свои потребности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!