Примеры употребления "fallaron" в испанском

<>
No fueron muchas cosas las que nos fallaron. Кое-что у нас не получилось.
Pero fallaron, casi completamente, en lograr algún progreso. Но они не смогли сделать почти ничего.
Y deben saber que, básicamente, el 99, probablemente más del 99 por ciento de nuestros experimentos fallaron. И ещё следует учесть, что в среднем 99% экспериментов, и даже больше, кончались неудачей.
Al menos otros dos miembros del TNP -Libia y Siria- se involucraron en un subterfugio nuclear importante pero fallaron. По меньшей мере две другие стороны ДНЯО - Ливия и Сирия - предприняли серьезную попытку разработки ядерного оружия, но потерпели неудачу.
La historia financiera está plagada de dispositivos de red de seguridad que no habían sido sometidos a prueba y que en una crisis fallaron. Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис.
Y, sin embargo, aunque esos bancos centrales nos fallaron antes de la crisis, deben seguir desempeñando el papel principal en la prevención de la próxima crisis. А пока, несмотря на то, что эти центральные банки не смогли помочь нам до кризиса, они должны продолжать играть ведущую роль в предотвращении следующего кризиса.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales. Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
La gran paradoja es que su visión de la economía era tan tiesa, tan impulsada por la ideología, que fallaron incluso en su objetivo limitado de conseguir crecimiento económico. Парадокс заключался в том, что их взгляд на экономику был столь высокопарным и идеологизированным, что они не справились даже с узкой задачей вызвать экономический рост.
De forma similar, los intentos por detener la violencia serbia en Kosovo, patrocinados por la ONU y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), también fallaron. Аналогичным образом, поддерживаемые ООН и Организацией за безопасность и сотрудничество в Европе (ОБСЕ) попытки остановить насилие в Косово также потерпели неудачу:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!