Примеры употребления "falla" в испанском

<>
Ayúdeme a encontrar la falla Помогите установить неисправность
Hablemos sobre dónde falla la religión". Обсудим вместе, в чём религия терпит провал."
Era una falla del corazón derecho. Это означало паралич правой стороны сердца.
Cuando la herramienta falla, hay que reemplazarla. Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
La falla está en el sistema de encendido Неисправность находится в системе зажигания
¿Alguien puede identificar la falla en este diseño? Кто-нибудь заметил изъян в этой идее?
Hubo una falla técnica en su banda sonora. Неожиданно в их звукозаписи случился сбой.
Y si todo falla hay algunos usos secundarios. А если ничего не сработает, есть что употребить еще раз.
Porque el cáncer es una falla del sistema. Рак - это сбой системы.
Los economistas llaman a tales situaciones "falla de coordinación"; Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение "отсутствие координации", потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
La mayoría de ellos sería falla intelectual y académica. Большинство из них были бы интеллектуальными и академическими неудачниками.
La naturaleza de esa falla, sin embargo, es todavía disputada. Однако относительно природы этого провала согласия пока еще не достигнуто.
No hemos oído de las causas de la falla edilicia. Мы не слышали о том, почему обрушились здания.
La falla no reside en la economía, sino en los economistas. Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
El problema, por supuesto, es que la disuasión algunas veces falla. Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу.
En realidad es un carro bastante malo que falla todo el tiempo. Это на самом деле никчемная машина, которая постоянно разваливается на части,
Y entonces, cuando todo lo demás falla, hay que hablar del clima. Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
Brasil, por ejemplo, se enfrenta a un caso no ambiguo de falla de mercado. Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма.
Y después de 700 intentos o algo así el mono la desempeña perfectamente, nunca falla. И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
Esta es la nueva realidad de Europa, no una falla momentánea de la situación normal. Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!