Примеры употребления "fábricas" в испанском с переводом "фабрика"

<>
Esas fábricas probablemente nunca ven a un inspector. Возможно, инспектор никогда не посетит эти фабрики.
Empezamos hace un tiempo con la idea de fábricas. Мы начинали с идеи фабрики.
No se llama así sólo porque los cobertizos parecen fábricas. Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
No está tan bien darles trabajo en nuestras fábricas, nuestras empresas. Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
También en las fábricas los burócratas del Partido querían conocerlo y decidirlo todo. На фабриках также партийные бюрократы хотели знать все и принимать все решения.
la agricultura fue destruida y por todo el país quedaron regadas fábricas fantasmas. сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas; В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
A menudo, los dueños de las fábricas instalaban dormitorios para hospedar a las jóvenes trabajadoras. Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
La gente que trabajaba en estas fábricas difícilmente podían permanecer allí todo el día debido al olor. Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха.
Fotografías fantásticas y glamurosas de fábricas de acero, de papel y de todo tipo de zonas industriales glamurosas. Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик.
Los constructores de automóviles, que repartían su producción entre Argentina y Brasil, se concentraron en las fábricas brasileñas. Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики.
La marcada caída de las ventas minoristas en Estados Unidos y Europa implica menos pedidos de productos producidos en las fábricas chinas. Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
en 2005 la construcción de fábricas y de infraestructuras representó el 41 por ciento del PIB y la mitad, aproximadamente, del crecimiento económico. так, в 2005 году на строительство фабрик и инфраструктуры пришлось 41% ВВП и почти половина всего экономического роста страны.
Una vez, el guardián nocturno de una de sus fábricas lo llamó, tal como él le había instruido, en la mitad de la noche. Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи.
Por supuesto que no se puede "adoptar" fábricas abandonadas o a las masas de desempleados, cosa que sí se puede hacer con los perros. Конечно, нельзя "взять к себе" заброшенные фабрики или массы безработных людей, как можно взять к себе бездомных собак.
Hansen condena las centrales eléctricas alimentadas a carbón como "fábricas de muerte", y su idea de que el carbón es malo es compartida por muchos. Хансен осуждает электростанции, работающие на угле, называя их "фабриками смерти", и его веру в то, что уголь - это зло, разделяет огромное количество людей.
Pueden luchar para encontrar una nutrición apropiada y trabajar muchas horas en fábricas y campos hasta el día en que entran en trabajo de parto. Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
La energía y los recursos que los empresarios dedican a conseguir que sus productos lleguen de las fábricas al mercado podrían recibir un uso mucho mejor. Энергию и ресурсы, которые тратят бизнесмены для того, чтобы гарантировать, что их товары доберутся с фабрики на рынок, можно было бы использовать гораздо более эффективным образом.
Parece que las demandas legales son cada vez más comunes, pero son considerablemente engorrosas, y los jueces no son independientes de los jefes de las fábricas. Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
Además, la inversión extranjera en los mercados emergentes se redigirió después de 1994 a las fábricas, a los bienes raíces, a las industrias de servicio, etcétera. Более того, иностранные инвесторы после 1994 года начали вкладывать деньги в фабрики, недвижимость, индустрию сервиса и т.д. этих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!