Примеры употребления "extrae" в испанском

<>
El enfría el plato, lo que cambia sus propiedades y lo extrae directamente del plato. Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши.
Se extrae el cerebro del cráneo y luego se corta en rodajas de un cm. Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
Y cuando los encuentra, los extrae y los sujeta contra la pared como si fueran mariposas. Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек.
Entonces si uno extrae los datos de Berlín desde Dbpedia, terminará extrayendo estas otras cosas también. Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине, вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
La mayor parte de lo que se extrae de estos productos, si llegan a ser reciclados, son los metales. Большинство из того, что полученно из наших отработавших вещей, если это идет в переработку, это металлы.
Ella también extrae rica materia prima de las amar chitra kathas, pero de manera muy diferente que Chitra Ganesh. Она тоже использует богатый ресурс комиксов Amar Chitra Katha, но совсем иначе, чем Читра Ганеш.
Así, si Estados Unidos extrae langostas de un arrecife por valor de un millón de dólares, Kiribati recibe $50.000. Так, если США перемещает лобстеров с рифа стоимостью миллион долларов, Кирибати получает 50 тысяч долларов.
Estas son células de un mamífero normal modificadas genéticamente con un gen bioluminiscente que se extrae de las medusas de alta mar. Это - обычные клетки млекопитающего, в которые был добавлен биолюминесцентный ген, взятый у глубоководной медузы.
Sólo el calor se extrae en la superficie y todo lo demás que se trajo a la superficie se vuelve a reinyectar, eliminando el desecho. На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной.
Quizás lleguemos más lejos incluso y obtengamos una economía que extrae el carbono de la atmósfera, que es lo que necesitaremos estar haciendo a finales de siglo. Может мы сможем достичь даже большего и построить экономику, которая очистит атмосферу от углеродных загрязнений, - это предположительно то, что нам предстоит сделать к концу этого столетия.
Ahora, el nivel freático está bajando a un ritmo peligroso ya que el agua subterránea se extrae mucho más rápido de lo que tardan las lluvias en reponerla. Сейчас запасы воды тают с опасной скоростью, поскольку подземные воды выкачиваются куда быстрее, чем пополняются за счет дождей.
si una parte de una secuoya se está pudriendo esta secuoya echa raíces en sí misma y extrae los nutrientes que hay en esa parte podrida mientras se desintegra. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
se introducen por lo menos dos barrenos a cinco kilómetros de profundidad, se inyecta agua fría en uno de ellos, se la hace pasar a través de las rocas calientes y luego se la vuelve a traer a la superficie, donde se extrae la energía en una central eléctrica. нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!