Примеры употребления "extracción de cobalto" в испанском

<>
Así que, ya sea para el manejo de la logística en una cadena de abastecimiento o la extracción de recursos y gas naturales, servicios financieros, farmaceúticas, bioinformática, estos son los temas ahora mismo, pero estas no son la aplicación importante. Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема.
Y por eso, ahora, los nuevos avances, las nuevas fronteras en términos de extracción de petróleo están pugnando en Alberta, o en el fondo de los océanos. Вот почему сейчас новые залежи нефти, новые горизонты добычи передвинулись в Альберту или на дно океана.
Y para empezar a responder estas preguntas mi grupo de investigación -desde hace más de 25 años- trabaja en métodos de extracción de ADN en restos de neandertales y animales extintos que tienen decenas de miles de años. И чтобы начать отвечать на эти вопросы, моя исследовательская группа, которая уже 25 лет работает над методами выделения ДНК из остатков неандертальцев и вымерших животных, которым уже десятки тысяч лет.
esto y un trabajo muy ingenioso en materia de algoritmos, compresión de datos, y de extracción de información relevante para las investigaciones en curso. сжатие данных, извлечение нужной информации, на основе которой проводится исследование.
Me preocupaba que la extracción de órganos de presos ejecutados era al menos tan controvertida moralmente como la recolección de células madre de embriones humanos. Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
Básicamente el proceso entero de destrucción ha ido más lento que lo que ahora ocurre con la extracción de aceite. По сути, весь процесс уничтожения этого леса прошел несколько медленнее по сравнению с тем, что происходит сейчас с вырубкой лесов под плантации масличными пальмами.
La extracción de una piedra vesical, una de las cirugías más invasivas que hacían en ese tiempo, debía tomar menos de dos minutos. удаление камней из мочевого пузыря, одну из самых инвазивных операций того времени, должен был уложиться в менее чем две минуты.
De hecho, la extracción de la riqueza de un país para su uso por la elite puede ocurrir incluso en las sociedades democráticas, cuando quienes dominan el sistema político no enfrentan otras limitaciones que las elecciones periódicas. Добыча богатств страны для использования элитой может произойти даже в демократических обществах, когда те, кто доминирует в политической системе, не испытывают ограничений, кроме периодических выборов.
la minería en el occidente, la producción agroindustrial y los proyectos de hidrocarburos en el oriente y el avance del desarrollo de la extracción de petróleo y gas en el sur. горнодобывающей промышленности на западе, агропромышленному производству и углеводородным проектам на востоке, а также дальнейшему развитию нефтяного и газового комплекса на юге.
En los últimos diez años, la CONAIE ha estado a la cabeza de las protestas para detener las privatizaciones, la extracción de recursos naturales y las políticas agrícolas orientadas a la exportación. В течение последних десяти лет конфедерация CONAIE являлась инициатором протестов против прекращения приватизации, извлечения природных ресурсов и ориентированных на экспорт сельскохозяйственных политик.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía. Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Otros plantean que los nuevos descubrimientos y las mejores tecnologías de extracción de los campos actuales hacen que, en realidad, tales proyecciones sean demasiado alarmistas. Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими.
Esto ha dado sustento a un modelo que pone más valor en la extracción de recursos que en la educación y la potenciación de la gente. Это сделало жизнеспособной модель, которая придает большее значение добыче ресурсов, чем образованию и привлечению людей к участию в общественной жизни.
Entre estos últimos podemos mencionar el desarrollo de una iniciativa internacional de seguridad alimentaria, cooperación para aumentar la formación vocacional en estados frágiles, ampliar la investigación sobre fuentes de energía limpias, invertir en sistemas globales de detección de enfermedades y colaborar para explorar la extracción de gas de esquisto. Последние включают в себя разработку международной инициативы продовольственной безопасности, сотрудничество по расширению программ профессиональной подготовки в нестабильных государствах, расширение исследований чистой энергии, инвестирование в глобальные системы обнаружения болезней, а также сотрудничество в добыче сланцевого газа.
Los implacables avances en la agricultura y la extracción de recursos presionaron a la baja los precios de las materias primas, sobre todo durante los años ochenta y noventa. Но факт заключается в том, что на протяжении многих лет Пребиш, кажется, был прав по поводу долгосрочных ценовых тенденций в отношении товаров потребления.
La extracción de petróleo está volviendo a niveles importantes. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
síntesis o extracción de moléculas más o menos complicadas, prueba de su efecto terapéutico en cultivos de células y animales, pruebas de toxicidad y estudios clínicos. синтез или получение более или менее сложных молекул, доказательство их терапевтического эффекта на культуры клеток и животных, тестирование на токсичность и клинические исследования.
En los últimos años, el gobierno de China ha invertido miles de millones de dólares en infraestructura y extracción de recursos en África, generando sospechas de que hay en camino una nueva disputa por África. За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой.
Más recientemente, las nuevas tecnologías desarrolladas en EE.UU. aumentaron en gran medida la capacidad de extracción de petróleo y gas natural de formaciones subterráneas. Совсем недавно новые технологии, разработанные в США, значительно увеличили возможности для добычи газа и нефти из подземных пластов.
De manera adicional, el congelamiento de todos los recursos financieros libios en el extranjero y de la exportación de maquinaria para la extracción de petróleo costó al país cerca de 33 mil millones en ingresos, lo que exacerbó unos índices de inflación y desempleo que ya eran elevados. В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в 33 миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!