Примеры употребления "expresar" в испанском

<>
¿Se puede expresar de otra manera? Можно сформулировать это по-другому?
No obstante, hay razones para expresar optimismo. Тем не менее, есть причина для оптимизма.
Las palabras no pueden expresar mi alegría. Мою радость не описать словами.
No pidan permiso para expresar sus ideas. Никому не надо одобрять вашу идею.
Cuando los animales quieren expresar algo, solo lo hacen. Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту.
O voy a usar la palabra "simple" para expresar confiable, predecible, repetible. Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
¿Qué ocurriría si el público se acostumbrara a expresar las cantidades en cestas? Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать "корзинами"?
Se puede expresar en términos de una matriz de recompensas en la teoría de juegos. Давайте представим ситуацию в виде игровой-теоретической матрицы выигрышей.
El que los seguidores de Zhao se vayan a expresar de manera similar es incierto. Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Tienen vocabulario para expresar el sentido de sus vidas, "Ikigai" como los habitantes de Okinawa. Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев.
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
No se contenía para expresar sus puntos de vista, siguiendo con frecuencia el consejo de Keynes: Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса:
De alguna manera incipiente, incapaz de expresar, me di cuenta que algo andaba mal con mi trabajo, conmigo. Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой.
Tradicionalmente, Shell utiliza sus escenarios para prepararse para el futuro, sin expresar una preferencia hacia ninguno de ellos. "Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
Por supuesto, existe una consulta colectiva y un proceso deliberativo que permite que todo miembro pueda expresar su opinión. Разумеется, каждая страна имеет право голоса, осуществляемое посредством процесса совместного совещания и принятия решений.
Digo, si tenemos una idea que vale la pena divulgar, seguramente se puede expresar más brevemente que con 2300 palabras. Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов.
Un objetivo de los manifestantes era expresar su deseo de elegir a los dirigentes futuros de Hong Kong mediante sufragio universal. Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
El nacionalismo chino se prestó el concepto japonés de nación, incluyendo la propia palabra para expresar dicho concepto (kuoming, del japonés kokumin). Китайский национализм позаимствовал у японского его идею нации, включая то слово, каким она обозначалась (kuoming,от японского kukomin).
Por lo tanto, no es alarmista expresar preocupación por preservar el sentido de comunidad que Europa ha disfrutado durante el último medio siglo. Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой.
A través de mi trabajo, estoy tratando de expresar que los humanos no están separados de la naturaleza y que todo está interconectado. В своих работах я пытаюсь показать, что люди неотделимы от природы и что все взаимосвязано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!