Примеры употребления "exportador" в испанском

<>
Переводы: все154 экспортер120 экспортирующий6 другие переводы28
aún más importantes son los vínculos del sector exportador con otros sectores internos. гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны.
En China, hoy se están produciendo cambios en la estructura del sector exportador similares a los observados en Japón. В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии.
A medida que el sector exportador dé paso a sectores de mayor valor añadido, ya no cumplirá esta función tan eficazmente como en el pasado. По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
Pero la revaluación de la moneda que vendrá, probablemente desencadenará un aumento insostenible del consumo, causará estragos en su sector exportador, creará desempleo y absorberá todo el potencial de crecimiento. Но повышение курса валюты, которое последует вслед за этим, скорее всего, приведет к неустойчивому росту потребления, вызовет хаос в вашем экспортном секторе, создаст безработицу и сократит ваш потенциал роста.
Los cálculos de equilibrio del tipo de cambio en los ańos 1970 y 1980, que sólo podrían haber estado basados en la estructura contemporánea del sector exportador, naturalmente tendrían poca relevancia más adelante. Расчеты равновесных валютных курсов 1970-х и 1980-х годов, основанные исключительно на структуре экспортного сектора того времени, естественно, оказались неуместными в последующие годы.
Por ejemplo, China necesita un tipo de cambio más fuerte para ayudar a frenar la inversión maníaca en su sector exportador y, así, reducir las probabilidades de un colapso al estilo de los 90. Например, Китаю нужен более сильный курс обмена валют, чтобы обуздать вакханалию инвестиций в экспортный сектор и таким образом уменьшить вероятность коллапса по образцу 1990 года.
Sin embargo, la eficacia de un tipo de cambio fijo está determinada por el modo como los acontecimientos en el sector exportador afecten a las industrias locales y a la economía nacional como un todo. Но эффективность фиксированного обменного курса определяется тем, как события в экспортном секторе влияют на отрасли отечественной промышленности и национальную экономику в целом.
Sin embargo, lo más importante es que el rápido crecimiento del mercado interno, especialmente el sector servicios, debe reemplazar en gran medida al sector exportador como motor del empleo, haciendo que la población rural participe de la economía moderna. Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику.
Sin embargo, según esta visión, a medida que decline el valor del dólar las exportaciones estadounidenses se irán haciendo más atractivas para los extranjeros, el empleo se fortalecerá y se reincorporará mano de obra al sector exportador, que vivirá una nueva etapa de auge. Но, согласно этой точке зрения, по мере понижения курса доллара экспортная продукция США станет более привлекательной для иностранцев, что приведет к росту занятости в Америке и перераспределению рабочей силы в процветающий экспортный сектор.
En un intento por ejercer presión en pro del desarrollo de la democracia en Haití, EE.UU. impuso sanciones económicas que cercenaron su frágil y naciente sector exportador, especialmente de prendas de vestir y otros tipos de productos de uso intensivo de mano de obra. В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств.
El FMI advierte sobre los problemas de la "enfermedad holandesa", cuando el ingreso de un flujo de moneda extranjera eleva la tasa de cambio de la moneda local, dificultando la creación de trabajos en el sector exportador o la protección de los empleos frente a la arremetida de las importaciones extranjeras. МВФ предупреждает о проблемах так называемой "голландской болезни", когда вливание иностранной валюты приводит к повышению обменного курса местной валюты, делая сложным создание рабочих мест в экспортном секторе или защиты рабочих мест против наплыва более дешевой импортной продукции.
Lo que es igualmente importante, a diferencia de otras economías asiáticas durante las etapas tempranas de su despegue, la expansión del sector exportador de China en la última década no ha estado estrechamente vinculada al sector local no comercial, debido a que ha estado impulsada principalmente por la inversión extranjera directa (IED). Столь же важно то, что, в отличие от других восточноазиатских экономических систем на заре их взлета, расширение экспортного сектора Китая в прошедшее десятилетие не было тесно связано с развитием его внутреннего неторгового сектора, потому что оно подпитывалось главным образом прямыми иностранными инвестициями (FDI).
Por qué los Chinos de Ultramar Dominan el Sector Exportador Chino Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе
El Brasil es un exportador de materias primas, mientras que Corea del Sur no lo es. Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
El ímpetu exportador, por largo tiempo el más potente conductor del crecimiento chino, ahora presenta considerables inconvenientes. Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Una moneda subvaluada permite que una economía se integre a la economía mundial sobre la base de un desempeño exportador sólido. Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора.
El control que tienen los expatriados de muchos negocios de tipo exportador refleja una falla en el sistema financiero de China. Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая.
El crecimiento exportador de Japón fue obstaculizado por estas intervenciones no relacionadas con el mercado, no por una pérdida de competitividad. Обусловленный экспортом рост Японии был покалечен этими не - рыночными интервенциями, а не потерей конкурентоспособности.
Por desgracia, la política económica no puede contribuir con mucho para crear un sector exportador fuerte en el corto plazo, excepto mitigar el sufrimiento social. К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль.
La opinión general es que el crecimiento chino es empujado por un inmenso impulso exportador, pero de hecho la inversión interna ha sido el principal componente. Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!