Примеры употребления "exportación" в испанском

<>
Переводы: все661 экспорт605 вывоз3 другие переводы53
La ley China también discriminaba a los negocios locales de exportación. Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес.
proteger las ganancias por exportación, por ejemplo, mediante el mercado de opciones sobre el petróleo, como hace México; страхование экспортной выручки - например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика;
La restricción del acceso a moneda extranjera no permitió que los empresarios privados manejaran negocios de exportación independientes. Для частных предпринимателей стало невозможным заниматься независимым экспортным бизнесом в связи с ограничением доступа к обмену иностранной валюты.
Como consecuencia, los precios de muchos de los productos argentinos de exportación rebasaron los de los mercados mundiales. В результате, на многие экспортные товаров для мирового рынка Аргентина завышала цены.
Pero esto no significa que si impulsamos la exportación, el comercio, resulte en un incremento del índice de infectados. Но от сюда не обязательно следует, что если люди будут больше экспортировать, больше торговать, то это приведёт к увеличению распространения эпидемии.
Pero si se está en el negocio de la exportación, la moneda extranjera es necesaria para importar diseños o bienes intermedios. Но если вы занимаетесь экспортным бизнесом, вам необходимо производить обмен иностранной валюты для того, чтобы импортировать дизайн или сырье.
¿Por qué me lleva varios meses conseguir un permiso de exportación de Londres o Nueva York para traer obras a mi país? Почему у меня уходят месяцы на получение экспортной лицензии из Лондона или Нью-Йорка для передачи экземпляров искусства в мою страну?
La respuesta fue que un dólar fuerte era signo de una economía fuerte, y que una economía fuerte refuerza la capacidad de exportación. В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности.
La demanda de energía de Irán superará su abastecimiento, quizá reduciendo o incluso eliminando su capacidad de exportación de petróleo en el futuro cercano. Энергетические потребности Ирана превысят его поставки, возможно, сократив или даже устранив его нефтяные экспортные возможности в ближайшем будущем.
Lo que es más importante aún, se permitió que el renminbi se apreciara, y las reducciones del impuesto sobre la exportación prácticamente se eliminaron. Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
una zona orientada a la exportación (ERZ por su sigla en inglés) y una zona de producción local (LRZ por su sigla en inglés). экспортно-ориентированных зонах (ЭОЗ) и зонах местного производства (ЗМП).
Los minoristas electrónicos chinos ya están utilizando sus ventajas en la exportación de productos desde las fábricas del país con el fin de expandirse internacionalmente. Китайские интернет-магазины уже используют свои преимущества, экспортируя свою продукцию по всему миру прямо с заводов.
Se puede hacerlo directamente con carácter bilateral, por ejemplo, mediante préstamos a largo plazo de los organismos de crédito a la exportación de los países desarrollados. Это может быть сделано напрямую на двусторонней основе, например, посредством долговременных займов у экспортных кредитных агентств развитых стран.
Su modelo económico, impulsado por la exportación, ha llegado a sus límites y la transición al crecimiento impulsado desde el interior está intensificando las fricciones internas. Экспортно-ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения.
Los altos precios del petróleo han creado enormes ingresos de exportación para los gobiernos del Oriente Medio, que siguen queriendo depositar sus ganancias en activos americanos. Высокие цены на нефть принесли ближневосточным странам, которые все еще стремятся хранить свои доходы в американских активах, огромные экспортные доходы.
Puesto que el sector de exportación japonés es muy pequeño, apenas 10% del PIB, la depreciación tendría que ser enorme para atizar a la totalidad de la economía. А поскольку экспортный сектор Японии очень мал - всего лишь 10% ВВП, обесценение должно быть огромным для того, чтобы оказать эффект на всю экономику.
Si bien las industrias de exportación chinas siguen siendo muy competitivas, hay dudas comprensibles acerca del estado posterior a la crisis de la demanda externa de productos chinos. Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
En efecto, para 2007, Europa central y del Este se había convertido en el segundo destino de exportación más importante de los países de la zona del euro. К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны.
Las empresas tailandesas de importación y exportación pueden apostar a una corrida contra el baht, acelerando sus cartas de pago en dólares y demorando sus desembolsos en esta moneda. Таиландские импорт-экспортные фирмы могут ставить на увеличение спроса на бат, ускоряя свои долларовые покупки и отсрочивая долларовые выплаты.
La UE tiene que decirle a Irán que, a menos que deje en libertad a los rehenes ingleses y modere sus ambiciones nucleares, no recibirá garantías para la exportación. ЕС должен сказать Ирану, что если он не отпустит британских заложников и не умерит свои ядерные амбиции, он не получит экспортных гарантий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!