Примеры употребления "explicado" в испанском

<>
Durante generaciones se ha explicado eso. Все это знали давным-давно.
Por fin está más o menos explicado. Это то, что раскрывается под конец.
Bueno, pues he explicado este desarrollo de complejidad en cuanto a algo llamado suma no nula. Я обосновывал увеличение сложности через понятие "ненулевой суммы".
Si nada de lo explicado arriba constituye una violación de los principios democráticos, uno se pregunta qué puede serlo. Если ничто из сказанного выше не представляет нарушение демократических принципов, то непонятно, что же тогда будет нарушением.
Y, en último lugar, después de todo, ya que me lo habéis explicado todo, tenéis que volver a la conclusión. И наконец, после всего, когда всё сказано, И наконец, после всего, когда всё сказано, пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
Lo que ahora podemos, como he explicado, de forma similar, llamar sólido rejuvenecimiento humano, o velocidad de escape a la longevidad. её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Pero esta es, en principio, la manera en la que se resuelve el problema de la "fiebre de origen no explicado". Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры
Si bien no se ha explicado el significado de ampquot;coordinadaampquot;, supuestamente implica que las estrategias de escape nacionales no deberían derivar en cambios importantes en los tipos de cambio que afectarían los patrones de comercio existentes. Так как значение слова "скоординированным" не было прописано, это, по-видимому, предполагает, что национальные "стратегии по выходу" не приведут к значительным изменениям в курсах обмена валют, что расстроило бы существующие формы торговли.
Como lo ha explicado el teórico social Robert Putnam, el "capital social" (las redes, normas y la confianza social que facilitan la cooperación y coordinación para el beneficio mutuo) es tanto un determinante como un resultado del crecimiento económico. Как сказал социальный теоретик Роберт Путнам "социальный капитал - собрания, нормы, социальное доверие, способствующие лучшему взаимодействию и гармонии для достижения всеобщего блага - является как детерминантом, так и результатом экономического роста".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!