Примеры употребления "experimentado" в испанском

<>
¿Cuántos han experimentado eso alguna vez? Сколько человек в зале, с которыми такое случалось?
Las regiones adelantadas han experimentado un crecimiento rápido. Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado. В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений.
También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento. Также резко вырос и национальный долг.
Los dos países han experimentado un fuerte crecimiento últimamente. В последнее время обе страны показывали сильный рост.
Otras economías pequeñas han experimentado apreciaciones reales aún más pronunciadas. В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
es lo más cercano que he experimentado a la transcendencia. я была ближе всего к тайнам божественного.
En nuestra vida alguna vez hemos experimentado la necesidad de compartir. Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо.
¿Ha experimentado usted alguno de los síndromes de los que escribe? А у вас самого наблюдались ли какие-нибудь синдромы из перечисленных?
Esto es en todos los idiomas hasta donde lo he experimentado. Это так во всех языках, с которыми мне приходилось иметь дело.
Han tenido éxito y, hasta el momento, no han experimentado tiempos malos. Им это удаётся, и пока что у них не было тяжёлых времён.
Pero en la últimas dos décadas ha experimentado una expansión sin precedentes. Но за последнее двадцатилетие она возросла до невиданных размеров.
Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez. Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Era una situación que las agencias de ayuda tradicionales nunca antes habían experimentado. Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались.
Todas las economías desarrolladas han experimentado cambios profundos en los treinta últimos años. Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
Los musulmanes han experimentado con casi todos los credos políticos de la modernidad: Мусульмане испробовали большинство современных политических идей:
El BERD ha experimentado el cambio en las condiciones de mercado de primera mano. ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке.
La expansión militar china ha experimentado un aumento anual de dos dígitos durante 22 años. Ежегодный рост военных расходов Китая за последние 22 года выражался двухзначными цифрами.
Para China, la crisis fue un acontecimiento externo experimentado principalmente como una bajada temporal de las exportaciones. Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
Nueva Zelanda e Irlanda siguieron ese modelo y desde entonces sus economías han experimentado un crecimiento sostenido. Этим же путем пошли Новая Зеландия и Ирландия, и их экономики с тех пор переживают невиданный бум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!