Примеры употребления "experimentación" в испанском

<>
Переводы: все33 экспериментирование6 другие переводы27
Obviamente, la experimentación es muy importante. Очевидно проведение экспериментов очень важно.
Inventé estas seis oraciones luego de mucha experimentación. я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Sí ayudan, por supuesto, promoviendo la observación y la experimentación. Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент.
Descubrir qué instituciones son adecuadas para las condiciones locales requiere de experimentación. Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
La ciencia normal tiene un buen balance entre la teoría y la experimentación. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
De hecho, no pueden hacerlo, pues la experimentación genética en humanos es imposible. В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны.
Así que creo que son un gran ejemplo de exploración y experimentación en el diseño. Поэтому это отличные примеры, я думаю, исследований и экспериментаторства в дизайне.
Para complicar aún más las cosas, el mundo islámico está en un período de experimentación religiosa. Ситуация ещё больше осложняется тем, что исламский мир находится в периоде религиозных экспериментов.
La transformación requiere superar la negación, crear opciones para el cambio y respaldar la innovación y la experimentación. Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.
Así, permite un nivel de experimentación en el mundo virtual que resultaría prohibitivamente caro en el mundo real. Это дает возможность проведения экспериментов в виртуальном мире в таком количестве и на таком уровне, которые потребовали бы непомерно высоких затрат в мире реальном.
La creación de estos productos para el público exigirá tiempo, experimentación y un cierto grado de innovación real. Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación. В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Después de dos años de experimentación, esa renovada declaración de la primacía de la laicidad en Francia parece un éxito indiscutible. После двух лет экспериментов возобновление заявления о главенстве laicite во Франции воспринимается как бесспорный успех.
Ninguna otra rama de la física involucra una tan amplia interacción entre la teoría, la experimentación, la tecnología y la filosofía. Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии.
Hay, de hecho, por primera vez, algo en experimentación con humanos, que cura realmente la hipertensión pulmonar -una enfermedad fatal- usando terapia génica. Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания -лёгочной гипертензии.
Seguramente habrá fracasos, pero en mi opinión, la experimentación descentralizada es mejor en gran medida que la adicción parcial de África a la ayuda. Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
Pero de cualquier forma, él es un avanzado de nuestra experimentación, haciendo el bien con muy pocos recursos de apoyo, de nuevo, en los peores lugares del mundo. Но, тем не менее, он - воплощение всего передового в стремлении установить добро, с минимальными ресурсами, в самых неблагополучных местах в мире.
Como ha observado el economista político Fred Block, "invariablemente las sociedades dan un paso atrás cuando se encuentran al borde de una experimentación completa con la autorregulación de los mercados". Как заметил политический экономист Фред Блок, "общество постоянно отдергивают от края пропасти, в которую оно может попасть из-за крупномасштабных экспериментов с рыночным саморегулированием ".
Pero un antecedente más aleccionador es 1933, cuando Franklin Roosevelt le ofreció una retórica inspiradora y una "experimentación audaz" a un país que enfrentaba una crisis económica y un resquebrajamiento de la confianza pública. Хотя в качестве еще более поучительного прецедента можно было бы вспомнить 1933 год, когда Франклин Рузвельт выступил перед нацией в качестве воодушевляющего оратора и "смелого экспериментатора" в тот момент, когда страна столкнулась с экономическим крахом и кризисом общественного доверия.
Una forma más humana y efectiva de garantizar la validez y la utilidad de la experimentación en animales sería proporcionar condiciones que minimicen las actividades relacionadas con el estrés, como la limpieza y las peleas excesivas. Более гуманным и эффективным способом обеспечения надежности и полезности экспериментов на животных было бы создание для них условий, минимизирующих характерное для состояния стресса поведение, а именно чрезмерное умывание или агрессию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!