Примеры употребления "expande" в испанском

<>
El esperanto expande enormemente mis horizontes. Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande. И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
El Transition, simultáneamente, expande el horizonte y a la vez hace más pequeño el mundo, todo más accesible. Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее.
En una malla, cada mecanismo contribuye y expande la red, creo que ya han escuchado algo al respecto en el pasado. В узле сети каждое устройство несет свою функцию и расширяет сеть, и я думаю, вы раньше об этом слышали.
Contiene todo lo que hay en el Universo actual así que imaginen, está que estalla y se expande a una velocidad increíble. Она содержит все, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете себе представить этот взрыв и это расширение, которое происходит с невероятной скоростью.
Vivimos en una época en la que la globalización expande el mercado para los individuos ultra talentosos, pero hace que la competencia deje afuera a los empleados comunes. Мы живем в эру, когда глобализация расширяет рынок для сверхталантливых индивидуумов и сокращает доходы обыкновенных служащих.
Por lo tanto, a medida que se expande y amplia las cosas dando paso a una posibilidad potencial para la diferencia, la diversidad, las opciones, las oportunidades, las posibilidades y las libertades. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
Así que puedo volver, y expandir eso. Я могу вернуться и расширить запрос.
La evidencia sugería que este cáncer se expandía por un virus. Все доказательства вели к тому что этот рак у дьяволов был распространен вирусом.
Las defensas de misiles se podrían expandir; Противоракетная оборона может быть расширена;
Pero la represión interna solo sirvió para exportar y expandir el problema. Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera. Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
el proteccionismo se expandió durante el gobierno de Reagan, incluso a través de la imposición de las llamadas restricciones voluntarias a las exportaciones de autos japoneses. протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil. Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Lo que hizo posible la propagación de los derivados fue la facilidad con la que se podía expandir el volumen de deuda para un determinado conjunto de activos reales. Распространение производных стало возможным благодаря легкости, с которой можно было расширить объем долга за данный набор реальных активов.
La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida. Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
Si bien es cierto que Estados Unidos sigue siendo el país más poderoso del mundo, no puede mantener, y mucho menos expandir, la paz y la prosperidad internacional por sí sólo. В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
Así que, usa su propio sufrimiento como una forma de expandir su círculo de compasión. Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Queremos expandir este patrón usando únicamente matemáticas, y ver si podemos vislumbrar el panorama completo. Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!