Примеры употребления "existiera" в испанском с переводом "существовать"

<>
La neutralidad les impedía convertirse en candidatos mientras existiera la Unión Soviética. Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Si existiera, cambiaría todo el diseño de naves espaciales y planificación de misiones espaciales futuras. Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов.
Llegamos a la conclusión de que el trabajo que no se ve, es como si no existiera. Мы пришли к выводу, что работа, которую никто не может оценить, по сути как будто не существует.
Hay un montón de personas que le encantaría que existiera esta diversidad simplemente por el valor de existencia misma. Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Por ejemplo, un 79% dijo que no lo haría si existiera el riesgo de que sus familias lo supieran. Например, 79% опрошенных сказали, что они бы воздержались, если бы знали, что существует вероятность оповещения их семей.
Ahora el dice también que esto es tan intenso como experiencia que siente casi como si él no existiera. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Por supuesto que sería un poco más fácil para los alemanes si existiera una política europea coherente y homogénea, pero no es el caso. Конечно, немцам было бы несколько проще, если бы существовала единая, непротиворечивая европейская политика, но сейчас это не так.
Si existiera un mercado así para la ciencia, los científicos formarían empresas, tal como las compañías lo hacen, y las mejores de ellas tendrían éxito, mientras otras fracasarían. В условиях существования такого рынка для научных исследований, ученые образовывали бы предприятия, совсем как в бизнесе, лучшие из которых добивались бы успеха, а остальные терпели бы поражение.
De hecho, la Unión Árabe estima que la falta de integración regional le cuesta a cada país dos puntos porcentuales del crecimiento anual del PBI, mientras que la Comisión Económica Africana reconoce que si existiera una Unión del Magreb, cada uno de los cinco países ganaría 5% del PBI. По оценкам Арабского союза, недостаточная региональная интеграция стоит каждой стране два процента ежегодного роста ВВП, в то время как Африканская экономическая комиссия считает, что если бы существовал магрибский союз, то каждая из пяти стран получила бы 5% ВВП.
Pero la nada no existe. "Ничего" не существует.
el colonialismo ya no existe. колониализм больше не существует.
Finalmente, existe una razón religiosa: И, наконец, существует религиозное соображение:
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
Existe otra forma de crucifixión. Существуют иные виды страданий.
Tal servicio simplemente no existe. Такой службы просто не существует.
Existe una receta keynesiana simple. Существует простой кейнсианский рецепт:
Sin embargo, existe un precedente: Но прецедент уже существует:
Existe una importante situación paralela: Существует важная параллель к этой ситуации:
¿Por qué existe la pobreza? Почему бедность существует?
¿Por qué existe la compañía? Зачем существует ваша организация?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!