Примеры употребления "exista" в испанском

<>
No obstante, nunca se ha cuestionado que en Alemania exista xenofobia. Никогда не вызывало сомнений, однако, что ксенофобия в Германии существует.
Tal vez exista una diferencia: Однако есть различие:
Tal vez aún no exista una solución disponible para usted, a menos que viva en Finlandia, pero esa es exactamente la idea: Там может не быть готовых для вас решений, если вы не живете в Финляндии, но в этом и заключен смысл:
Quería hablar sobre qué es un agujero negro común, si es posible que exista un agujero negro común. Я бы хотела сказать пару слов о том, что такое ординарная чёрная дыра, как если бы такая вещь как ординарная чёрная дыра могла существовать.
Tal vez exista un prejuicio más profundo. В работе может быть глубокая предвзятость.
Hace casi un año, el Presidente George W. Bush declaró su objetivo de que exista un estado palestino democrático que sea capaz de vivir en paz junto a Israel. Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
La debilidad económica sostenida de las economías avanzadas hace que exista el riesgo de una nueva ronda de proteccionismo. В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
Es probable que exista cierto contagio de una función a la otra. Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой.
Es dudoso que exista un beneficio -neto a futuro- en la manipulación de las tasas impositivas para estabilizar el empleo. Сомнительно, что существует позитивная выгода - баланс от будущих затрат - от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы.
Tal vez exista una regla simple, un programa simple para nuestro universo. Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
Este modelo moderno, progresista y pacífico es único y superior a cualquier otro enfoque que exista actualmente para las cuestiones fundamentales del orden político. Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
Exista o no organismos vivientes ahí, por supuesto, eso es algo completamente diferente. Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Ya es bastante grave que no exista mecanismo alguno para impedir al Gobierno de China que utilice armas procedentes de la UE para la represión interna. Очень плохо, что не существует никакого механизма для того, чтобы воспрепятствовать применению оружия ЕС правительством Китая в целях проведения репрессий внутри страны.
Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida. А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
En efecto, según los modelos modernos del desarrollo de las finanzas, el que exista o no un centro financiero físico ya no es un asunto importante. Согласно современным моделям финансового развития совершенно не важно, существует ли физический центр финансов.
Cuando esa estrategia exista, ¿el resto de nosotros -Europa, por ejemplo- responderemos con suficiente compromiso e intención? Когда он у нас будет, ответят ли на самом деле остальные из нас - Европа, например - достаточной преданостью и реальными действиями?
Nadie relaciona el hallazgo de hielo con la posibilidad de que exista vida en el planeta, afirma el investigador jefe de la sonda Messenger, Sean Solomon. Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
Sin embargo, las empresas privadas no aumentarán la inversión a menos que exista una dirección clara para la economía. Тем не менее, частный бизнес значительно не увеличит уровень инвестиций до тех пор, пока в развитии экономики не будет четкой политики.
Mientras exista una Iglesia de Inglaterra, si uno es judío, musulmán o chiíta, existe un nivel sutil en el que sencillamente no se sentirá del todo inglés. Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Así que, por qué no mirar - claro que no es muy probable que exista vida en la superficie de Europa. Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!