Примеры употребления "excluido" в испанском

<>
"Aquí me siento excluido de algo maravilloso." "Я чувствую себя обманутым от того, как здесь удивительно."
Cuando un país está intimidado o excluido, ningún otro es libre. Когда одна нация запугана или подвергнута остракизму, все остальные тоже не свободны.
ningún país interesado podría permitirse el lujo de quedar excluido del fondo del BCE. ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
En diciembre, Malasia albergará una reunión del Asia oriental de la que se ha excluido deliberadamente a los Estados Unidos. В декабре в Малайзии состоится встреча государств Восточной Азии, которая преднамеренно пройдет без участия Соединенных Штатов.
Afortunadamente, el que Estados Unidos haya excluido a Corea del Norte de su lista de países que apoyan el terrorismo ha reiniciado el proceso de desnuclearización. К счастью, процесс ядерного разоружения был возобновлён благодаря тому, что США сняли Северную Корею со списка стран, поддерживающих терроризм.
En lo que va de 2009, el superávit de China ha representado el 75 por ciento del déficit comercial total de los EE.UU., excluido el petróleo. До настоящего времени, в 2009 году, активное сальдо торгового баланса Китая составляет 75% всего внешнеторгового дефицита, если не учитывать товары нефтепереработки.
Además, los argumentos sobre el derecho internacional en el período posterior a la segunda guerra mundial han excluido discretamente todas las referencias a las acusaciones de conspiración. Более того, аргументы о международном праве в период после Второй Мировой Войны тихо отбросили все ссылки на обвинения в заговоре.
El gasto del que depende la futura salud económica de los Estados Unidos -en infraestructuras, educación salud y tecnología- quedará excluido, lo que podrá en peligro el crecimiento a largo plazo. Сокращение государственных расходов на инфраструктуру, образование, здравоохранение и технологии, от которых зависит будущее здоровье американской экономики, поставит под угрозу долгосрочный экономический рост.
Más aún, si los votantes de Grecia hubieran rechazado el acuerdo que se les acababa de proponer, el resultado podría haber excluido cualquier otra coordinación posterior con la Unión Europea sobre los problemas de la deuda del país. Более того, если бы греческие избиратели отклонили сделку, которая только что была им предложена, последствия могли бы помешать какой-либо другой координации с Европейским Союзом по проблемам долга страны.
Este se enfrenta a un embargo comercial en el mercado más grande del mundo, no recibe ayuda extranjera ni ningún tipo de asistencia de Occidente, está excluido de organizaciones internacionales como la OMC y se le impide pedir préstamos del FMI y del Banco Mundial. На нее наложено торговое эмбарго на крупнейшем в мире рынке, она не получает ни иностранной гуманитарной помощи, ни какой-либо другой помощи от Запада, не является членом международных организаций, таких как ВТО, и не имеет возможности получать кредиты от МВФ или Всемирного Банка.
De hecho, aunque se supone que agrupa a las economías más grandes del mundo, el G8 hoy incluye a un país con una economía del tamaño de la de Holanda, aunque todavía esté excluido de las deliberaciones de los ministros de Finanzas de los otros miembros. Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!