Примеры употребления "excepto que" в испанском

<>
Y dije, "¿Qué pasa si creamos una máquina del tiempo para los pacientes, excepto que en lugar de ir para atrás en el tiempo, vamos para adelante. Это навело меня на мысль," Что если построить подобную машину времени для наших больных, только вместо возврашения назад в прошлое, мы будем заглядывать в будущее.
Durante más de veinte años los economistas han estado fascinados por los así llamados modelos de las "expectativas racionales", que suponían que todos los participantes tienen la misma (si no perfecta) información y que actúan de manera perfectamente racional, que los mercados son perfectamente eficientes, que el desempleo nunca existe (excepto cuando es provocado por la avaricia de los sindicatos o por los salarios mínimos de los gobiernos), y en los que nunca hay un racionamiento del crédito. Более двадцати лет экономисты были очарованы моделями так называемых "рациональных ожиданий", в которых предполагалось, что все участники имеют одну и ту же (хотя и не полную) информацию, и что они действуют полностью рационально, что рынки полностью эффективны, что никакой безработицы не существует (если только ее не создают жадные профсоюзы или установленные правительством минимальные зарплаты), и согласно которым никогда не бывает никакого рационирования кредита.
Eso es cierto, excepto que Alemania no es como los "otros." Это верно, если не считать, что Германия не такая, как остальные.
Una vacuna sería una cosa increíble, excepto que aún no funcionan. Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали.
Excepto que, me imagino que de eso se trata lo de no dormir. Хотя, наверное именно из-за этого я не сплю по ночам.
Eso es excelente, excepto que los lugares más afectados no tienen sistemas de salud. Это работает, однако там, где зверствует малярия, нет хорошего здравоохранения.
No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. Не произошло вообще ничего, кроме желтухи от одного из этих препаратов.
Ahora, esto es genial, excepto que lo tenemos a una edad de 44 años. Ну, здорово, за исключением того, что у нас он был в возрасте 44 лет.
Hasta ahora todo bien -excepto que esta historia tampoco se aplica a Gran Bretaña. Пока все хорошо, за исключением того, что и этот сценарий не применим для Британии.
Así, nuestra propiedad no valía nada, excepto que era nuestro hogar, todo lo que teníamos. Так что собственность моей семьи полностью обесценилась, хотя это и был наш дом и все наше имущество.
Excepto que era tan caro - US$3,500 dólares - que no lo lanzaron al mercado. Единственное, он оказался настолько дорогим - 3,500 долларов, - что они его так и не выпустили.
Y eso es lo que estas máquinas hacen, excepto que en lugar de usar canicas, usan electrones. И все эти машины именно это и делают, разве что вместо шариков они делают это с электронами.
Excepto que sabía que podía salir por la puerta sellada en cualquier momento, si la situación se complicaba realmente. Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо;
El telescopio está construido de manera similar al, que ustedes conocen bien, Telescopio Espacial Hubble, excepto que posee una lente adicional. Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы -
Y es como un viaje de montañismo de gran altura en reversa, excepto que ahora estás haciendo bajar cuerdas por estas cosas. И это, в общем, как альпинизм, только наоборот, потому что мы спускаем все верёвки вниз.
Nada inusual sobre eso en absoluto, excepto que esos no son en realidad los botones que te llevan a un piso específico. Абсолютно ничего особенного, кроме того, что это - не кнопки для разных этажей.
Pues bien, hasta cierto punto podría estar de acuerdo con él, excepto que creo que hay una explicación evolutiva detrás de esto. Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение.
Es el mismo juego, excepto que agregué una pieza nueva, una pieza cuadrada que se puede mover de manera vertical y horizontal. Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально,
Ahora, hay otro ácido graso, el ácido cáprico, que es igual a los otros dos, excepto que tiene dos átomos de carbono más. Есть ещё одна жирная кислота, каприновая, похожая на предыдущие две, но у неё на два атома углерода больше.
Ya no se enseñan estos idiomas a los niños, lo que significa efectivamente, excepto que algo cambie, que estos idiomas están prácticamente muertos. На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!