Примеры употребления "evolucionado" в испанском с переводом "эволюционировать"

<>
Переводы: все104 эволюционировать52 эволюционный2 другие переводы50
Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento. Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование.
Quizás ha evolucionado a partir de la caída desde los árboles, y el intento de controlar el planeo. Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование.
Así que, espero haberlos convencido de que sus cerebros están ahí y han evolucionado para controlar el movimiento. Надеюсь, я убедил вас, что мозг эволюционировал для контроля движений.
Las plantas han evolucionado para crear pequeñas pistas de aterrizaje por todas partes para las abejas que han perdido su rumbo. Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись.
Pero la materia nos parece reconfortante sólo porque hemos evolucionado para sobrevivir en el Mundo Medio, donde la materia es una ficción útil. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
Y si nos fijamos en algunos de los organismos que han evolucionado para vivir en los desiertos hay ejemplos sorprendentes de adaptaciones a la escasez de agua. Если мы с вами рассмотрим некоторые организмы, которые эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни в пустыне, то сможем найти примеры изумительной адаптации к нехватке воды.
Lo que eso significa es que todos los organismos que viven en el mar han evolucionado en este océano quimiostático, con niveles de CO2 inferiores a los actuales. А это означает, что все живые организмы, населяющие океан, эволюционировали в неизменных химических условиях, когда содержание СО2 было ниже, чем в наше время.
Estamos en peligro, todos, y hemos evolucionado para responder al peligro con el miedo, para dar lugar a una respuesta vigorosa, para enfrentar a la amenaza con valentía. Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
Es verdaderamente asombroso puesto que cada uno de estos organismos, cada subsistema, cada tipo de célula, cada gen, cada uno ha evolucionado en su propio nicho ambiental, con su propia historia única. Наиболее удивительно то, что каждый из этих организмов, каждая подсистема, каждая клетка, каждый ген эволюционировали в своей собственной природной нише, со своей особенной историей.
los seres humanos han evolucionado en estos aspectos de manera bastante reciente, algunos en una dirección, otros en otra, dependiendo de su medio ambiente y otras condiciones con las que se encontraron. в данных отношениях человек эволюционировал совсем недавно - кто-то в одном направлении, кто-то в другом, кто-то в третьем, в зависимости от окружающей среды и других имевших место условий.
Pero algo aún más sorprendente aparece cuando se estudian parámetros socioeconómicos, datos que no tienen ninguna analogía en biología, que han evolucionado desde que se empezaron a formar comunidades 8 000 a 10 000 años atrás. Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад.
Hemos evolucionado en una era donde no nos interesa a la edad de la mayoría de quienes estamos presentes en esta conferencia, como yo, vivir mucho más, porque hemos ido agotando los preciados recursos que deberían haber sido desarrollados para lo niños y para aquellos que cuidan de ellos. В ту эпоху, когда человек эволюционировал, не в его интересах было, достигнув возраста большинства участников этой конференции, например, моего возраста, продолжать жить много дольше, так как в этом случае истощались бы драгоценные ресурсы, которые следовало бы направить детям и тем, кто их растит.
Por eso pienso que evolucionamos. И я думаю мы эволюционировали.
Pero además, estan evolucionando con mucha rapidez. и к тому же они эволюционируют очень быстро.
¿Y si evolucionamos como una manada de cazadores? А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных?
Pero no evolucionamos para tener el mismo cerebro. Но мы эволюционировали с разными мозгами.
Nunca evolucionamos para navegar en el mundo de los átomos. Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов.
Estamos evolucionando para ser una especia más colaborativa y cordial. Мы эволюционируем, чтобы научиться лучше сотрудничать.
La tecnología es una manera de que la evolución evolucione. Понимаете, технология - это способ эволюции самой эволюционировать.
No vayan a buscar carbono, vayan en busca de materia que evoluciona. Не ищите углерод, ищите эволюционирующую материю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!