Примеры употребления "estuvieron" в испанском

<>
No estuvieron de acuerdo en nada. Они ни с чем не согласились.
Repentinamente estuvieron de vuelta las devastadoras crisis financieras en estampida: Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы:
¿Y saben por qué estuvieron de acuerdo? Знаете, почему они согласились?
Pero estuvieron de acuerdo en continuar durante un tiempo. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
Y ustedes saben, todos los Redditeros estuvieron de acuerdo. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Por último, los comunistas estuvieron de acuerdo en que las elecciones que se celebrarían cuatro años después serían completamente libres. Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными.
Aunque hubo algunas críticas a la película, los participantes estuvieron de acuerdo en que describe los problemas y las presiones a que se enfrentó el Presidente Kennedy exactamente como ocurrieron. Хотя постановка вызвала критику по многим аспектам, тем не менее собравшиеся согласились, что фильм очень точно показал проблемы и давление, с которыми столкнулся Президент Кеннеди.
Los mellizos irascibles no estuvieron de acuerdo con el sistema de votación para el Consejo de Ministros del Tratado de Reforma, y luego robaron protagonismo con sus propias declaraciones homofóbicas, proclamaciones que parecen excluir toda posibilidad de integrar la Carta de Derechos de la UE a la ley doméstica de Polonia. Вспыльчивые близнецы выдвинули возражения против системы голосования для Совета Министров, предложенной соглашением о реформе, а потом перевели всеобщее внимание с папства на свои собственные враждебные к гомосексуалистам декларации - воззвания, которые, казалось бы, исключают любую возможность интегрировать Хартию Прав ЕС во внутригосударственное право Польши.
Y estuvieron muy íntimamente relacionadas. Они очень тесно контактировали,
Y estuvieron hablando con ellos. И вы говорили с ними.
Estuvieron involucrados estrechamente en esta conspiración." Они тесно связаны с этим заговором".
y quizá los indígenas norteamericanos estuvieron allí. Возможно жили коренные американцы.
Los perros estuvieron ladrando toda la noche. Собаки лаяли всю ночь.
Estuvieron de acuerdo para darle el gusto. Чтобы посмеяться над ним.
Algunos pocos analistas estuvieron en lo correcto. Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию.
Casi el 60% de los daneses estuvieron a favor. Положительный ответ дали около 60% датчан.
Ambos eran elitistas y estuvieron impulsados desde el Estado. И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
"¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?" "Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?"
Sus opiniones muchas veces estuvieron divididas en los últimos años. В последние годы их мнения часто расходились.
Es más, estas patologías no estuvieron confinadas a Estados Unidos. Более того, эти аномалии наблюдались не только в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!