Примеры употребления "estallido" в испанском

<>
Sin embargo, es mucho más probable que la estrategia de hoy conduzca a un estallido y a una restructuración desordenada. Тем не менее, сегодняшняя стратегия, скорее всего, приведет к взрыву и беспорядочной реструктуризации.
Muchos creen que fue un intento de asesinato de Kim, cuyo tren, hecho expresamente para él, pasó por Ryongcheon unas horas antes del estallido. Многие считали, что это было покушением на Кима, чей изготовленный по спецзаказу поезд прошел через Йончхон за несколько часов до взрыва.
Los incendios fueron también un volcánico estallido de odio de clase por parte de los desfavorecidos, rurales y urbanos, contra la acaudalada clase dirigente radicada en Bangkok. Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.
Bien, si esta idea sobre el lenguaje y su valor al resolver la crisis del robo visual es cierta, cualquier especie que lo adquiera debería demostrar un estallido de creatividad y prosperidad. Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Algunos de los crujidos y estallidos eran rayos, pero los silbidos misteriosos y los chirridos curiosamente melodiosos tenían un origen bastante más exótico. Некоторые из этих тресков и хлопков были молниями, но жуткий свист и любопытно-мелодичное щебетание были гораздо более экзотического происхождения.
Fue un estallido, ¿no es cierto? Это был прорыв, не правда ли?
Y generaba un estallido sónico al salir. А на выходе он создавал звуковой удар.
Ocurrió el estallido de la burbuja tecnológica. Прогорели бизнесы в сфере технологий и компьютеров.
Sin embargo, el estallido del calentamiento global cambió todo. Однако начало глобального потепления всё изменило.
El gran estallido de la burbuja inmobiliaria de 2008 Великое падение цен на недвижимость в 2008 г.
Fuimos testigos de un estallido de violencia en las calles. Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах.
Aun así, sigue siendo un foco para un posible estallido repentino. И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
Y durante ese estallido puntocom de 5 años, triplicamos el tamaño. В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроились в размерах.
Las conversaciones directas fallidas muchas veces derivaron en un estallido de violencia. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
desde el estallido de la burbuja del mercado de valores en 2000-2001". с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг."
el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial. период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны.
Por lo tanto, Guillermo II involuntariamente contribuyó al estallido de la guerra en el año 1914. Таким образом, Вильгельм непреднамеренно способствовал началу войны в 1914 году.
Las recientes manifestaciones callejeras fácilmente podrían convertirse en un estallido de resistencia continua contra el régimen israelí. Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Por su parte, Karimov actuó con inhabitual habilidad política durante el reciente estallido de violencia en el Kirguizstán. Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
Por tanto, la muerte del poscomunismo en Polonia ha sido saludada no con un estallido, sino con un gemido. Смерть посткоммунизма в Польше, таким образом, была встречена не громко и радостно, а, скорее, уныло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!