Примеры употребления "establecerá" в испанском

<>
se establecerá alguna suerte de comisión de seguridad de los productos financieros; некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена;
Corresponde a los egipcios determinar por sí mismos el grado y la clase democracia que se establecerá. Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта.
En Libia se establecerá un orden que no nos podemos ni imaginar y que ciertamente no podemos. В Ливии будет порядок, который мы не можем себе представить, и который вряд ли бы пожелали себе.
En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable. На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
Además, esos servicios se beneficiarán de una mayor expansión del comercio con China y potencialmente se establecerá un círculo virtuoso de inversiones y exportaciones. Более того, этому должна способствовать более широкая торговая экспансия между странами региона и Китаем, потенциально создавая стабильный канал инвестиций и экспорта
"El que quiera asegurase su libertad debe proteger hasta a sus enemigos de toda opresión, porque si viola su deber establecerá un precedente que lo alcanzará a él mismo". "Тот, кто хочет обеспечить собственную свободу, должен избегать притеснения даже собственных врагов, ибо если он нарушит свой долг, это создаст прецедент, который обернется против него".
Rosales establecerá una comisión conjunta del sector público y privado para negociar todos los futuros acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales, entre ellos los pactos propuestos con la Unión Europea y Estados Unidos. Розалес учредит совместную комиссию с участием представителей от государственного и частного сектора для переговоров по всем будущим дву- и многосторонним торговым соглашениям, в том числе предлагаемым пактам с ЕС и США.
Sin embargo, Obama ha ayudado a persuadir a China e India para que hagan anuncios importantes, y establecerá una meta estadounidense de reducción de emisiones de gases de invernadero que debería evitar que la conferencia termine siendo un fracaso. Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!