Примеры употребления "esquina" в испанском

<>
Переводы: все93 угол58 другие переводы35
George, ¿puedes moverte hacia la esquina? Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
A la vuelta de la esquina. Кажется, что близко, но долго добираться.
La primavera está a la vuelta de la esquina. Весна не за горами.
Islandia, abajo en la esquina derecha, mi lugar favorito. Исландия - внизу справа, моё любимое место.
Con respecto al universo, es a la vuelta de la esquina. По сравнению со Вселенной обманчиво близко.
En la esquina inferior izquierda están los juguetes Día-de-los-Muertos. Слева, внизу - игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике].
También hemos hecho algo en una esquina de este ejemplar de The Guardian. Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
En la esquina inferior derecha hay un juguete solar que no hace nada. Справа, внизу - игрушка на солнечной энергии, которая ничего не делает.
Se caracteriza por una esquina del labio levantada hacia arriba y hacia adentro. Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Y en la esquina superior izquierda, un logro pionero de hace 14 años de GM: Вверху слева - новаторский проект 14-ти летней давности от General Motors.
De hecho, atrás, Iba a decir, atrás a la vuela de la esquina en Chicago. На самом деле это как, я хочу сказать, что это как пригород Чикаго.
¿Quién desea acumular deuda, cuando puede que haya una crisis financiera a la vuelta de la esquina? Кто захочет увеличивать объём долга, когда на горизонте маячит финансовый кризис?
La próxima guerra, ataque terrorista o iniciativa de paz fallida puede acechar a la vuelta de la esquina. Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
Y este cuadrado pequeño en la esquina, un 0,7%, esa es la cantidad de la que en realidad somos conscientes. А вот этот маленький квадрат - 0.7%, это процент информации, которую мы осознаём.
la victoria estaba a la vuelta de la esquina y pronto el mundo lo reconocería, a pesar de toda la propaganda anti-Bush. победа находится совсем рядом, и вскоре мир, несмотря на антибушевскую пропаганду, должен будет это признать.
¿Este repentino estallido del tan deseado consenso bipartidario indica que un nuevo Estados Unidos más fuerte está a la vuelta de la esquina? Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
No sólo dónde adjuntas un mico controlador en esa esquina, pero que la estructura y los mecanismos son la lógica, son las computadoras. Не только там, где ты прикрепляешь микроконтроллер к конечной точке, а там, где структура и механизмы являются логикой, компьютерами.
Nigeria septentrional, el norte de la India, la esquina sur de Afganistán y las áreas fronterizas de Pakistán, esas van a ser las peores. север Нигерии, север Индии, южная часть Афганистана, районы, граничащие с Пакистаном - там будет сложнее всего.
Es por ello, por ejemplo, que tantos de esos analistas continúan suponiendo que una recuperación normal y rápida está a la vuelta de la esquina. Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.
Y todo el resto se mueve hacia arriba, a la esquina, donde tenemos muchos años de vida y familias pequeñas y un mundo completamente nuevo. остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!