Примеры употребления "espiritu" в испанском

<>
Переводы: все188 дух188
Estas peculiares personas, en lugar de conseguir AK-47s o armas de destruccion masiva o machetes, en el espiritu del guerrero, han llegado al centro, al corazon del dolor, de la perdida. Эти же самые люди вместо того, чтобы взяться за АК-47 или оружия массового поражения или мачете, в духе воина, ушли в суть, сердцевину боли, потери.
Será salvado por el espíritu humano. Мир спасёт людской дух.
Y está vinculada al espíritu de igualdad. Она тесно связана с духом равенства.
El espíritu que mostraban era realmente extraordinario. Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
Así se defiende el espíritu de 1968. Довольно о духе 1968 года.
Sigue siento una rica topografía del espíritu. Он всё ещё остаётся богатой топографией духа.
He hecho mis contribuciones siguiendo ese espíritu. Мои вложения соответствуют духу этого закона.
Escuchan a los espíritus de este modo. они слушают духов вот так -
Los vivos dan origen a los espíritus. Таким образом, живущие рождают духов.
La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel. Новаторских дух должен жить, но на другом уровне.
y de lo que entusiasma nuestro espíritu y nuestra energía. о том, что пробуждает дух и порождает энергию.
Sin embargo, los polacos confundieron al espíritu de los tiempos. И, тем не менее, поляки не стали следовать духу времени.
Este es el espíritu de la conferencia que se avecina. В этом заключается дух предстоящей конференции.
¿O enrriquecerá esta unión científica las grandiosas glorias del espíritu humano? Либо же этот научный союз явится очередной величайшей победой человеческого духа?
Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades. Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Es también pensar en el espíritu creativo y en cómo alimentarlo. Эта выставка также о творческом духе и его воспитании.
"Hoy, es el espíritu de Mohali el que impregnas nuestra relación. "Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
Pero nadie puede acabar con el espíritu de los verdaderos mexicanos. Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев.
El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza. Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!