Примеры употребления "especialización" в испанском

<>
Y eso condujo a la especialización. И это все приведет к специализации.
Y en esto subyace su especialización. И это определяет вашу специализацию.
Se trata del procesamiento cortical y la especialización del prosencéfalo. Всё дело в обработке, осуществляемой корой головного мозга и специализации передней части мозга.
la omnipresencia, la diversidad, la especialización, la complejidad y la socialización. вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация.
Y así, sorprendentemente, descubrí que también hay una tendencia hacia la especialización. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Pero tomar las decisiones de inversión adecuadas es esencial para el crecimiento, porque determinan el patrón de especialización. В то же время правильно направленные инвестиции существенно влияют на экономический рост, поскольку этим определяется специализация страны в мировой экономике.
creemos en las fuerzas del mercado y en los beneficios del comercio, la especialización y la división internacional del trabajo. мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Y hay cosas que se mueven hacia una mayor complejidad, hacia una mayor diversidad, hacia una mayor especialización, autoconsciencia, ubicuidad y lo más importante, evolucionabilidad. И есть вещи, движущиеся в сторону увеличения сложности, движущиеся в сторону увеличения разнообразия, движущиеся в сторону увеличения специализации, разумности, повсеместности, и, что самое важное, способности эволюционировать.
Semejantes ganancias en eficiencia debidas a la ampliación del mercado y el fomento de la especialización deberían haber producido un rápido aumento de la productividad mexicana. Такое повышение эффективности за счет увеличения размеров рынка и развития специализации труда должно было привести к быстрому росту производительности труда в Мексике.
Y lo que hemos hecho en la sociedad humana, a través del intercambio y la especialización, es que hemos creado la capacidad de hacer cosas que ni siquiera entendemos. И, что мы сделали в человеческом обществе, путем обмена и специализации, мы создали возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем.
La especialización de las capacidades militares y las medidas industriales por parte de algunos Estados resultan prometedoras, pero se debe coordinarlos para evitar la duplicación de tareas y garantizar la interoperabilidad. Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах - членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию.
Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres. Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей.
Y esta es una de las bellezas del intercambio, es lo que en definitiva crea el impulso para mayor especialización, lo que a su vez crea el impulso para más intercambio y así sucesivamente. Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
Su infraestructura, tanto material como intelectual, era más pobre, y su estructura económica era inadecuada para los nuevos retos, debido tanto al tamaño de las empresas como a su especialización en sectores tradicionales, y por sus bajos niveles de educación e investigación. Инфраструктура страны, как материальная, так и интеллектуальная, была слабее, чем в целом по Европе, а её экономическая структура не подходила для новых задач из-за размера компаний и их специализации в традиционных секторах, а также из-за низкого уровня образования и научно-исследовательских работ.
Si sigue intensificando sus vínculos globales de comercio, inversiones y finanzas, que le han sido de gran utilidad durante las últimas tres décadas, China se beneficiaría de una mayor especialización, más oportunidades de inversión, y el aumento del rendimiento del capital, así como flujos mutuamente beneficiosos de ideas y conocimientos. Продолжая активизировать мировую торговлю, инвестиции и финансовые связи, которые служили ему в течение последних трех десятилетий, Китай выиграет от дальнейшей специализации, увеличения инвестиционных возможностей, а также более высокого дохода от капитала и взаимовыгодных потоков идей и знаний.
Asimismo, al eliminar algunos de los beneficios de escala y especialización que caracterizan al sector de los bienes de consumo en otros lugares, el comercio electrónico permite que nuevos fabricantes ingresen en el mercado, y puedan vender productos como ropa y cosmético directamente desde talleres y fábricas a los consumidores. Аналогичным образом, удаляя некоторые преимущества масштаба и специализации, которые повсеместно характеризуют промышленность потребительских товаров, электронная розничная торговля позволяет новым производителям выходить на рынок, продавая потребителям такие товары, как одежда и косметика, непосредственно с фабрик и заводов.
Entre las posibles explicaciones, se destacan las especializaciones disímiles de cada país. Среди возможных объяснений наиболее вероятным представляется то, что у этих стран разная специализация.
En cambio, la innovación se basa cada vez más en la mezcla y combinación de conocimientos de diferentes especializaciones. Вместо этого новаторство все в большей степени основывается на смешивании и согласовании знаний из разных специализаций.
La revolución neolítica que nos dio la agricultura, y que al tiempo nos hizo sucumbir en el culto a la semilla, desapareció la poesía del chamán y apareció la prosa del clero, hemos creado un excedente de especializaciones jerárquicas. Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации,
En este punto, también, la formulación de nuevas ideas e hipótesis muy a menudo se desarrolla lejos de la influencia de los expertos, porque los expertos, igual que los directivos empresariales, frecuentemente se vuelven prisioneros de sus especializaciones y formaciones. Здесь также формулирование новых идей и гипотез часто происходит на достаточном отдалении от влияния экспертов, поскольку эксперты, как и менеджеры бизнеса, часто становятся заложниками своих специализаций и сходных данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!