Примеры употребления "espíritu" в испанском

<>
Переводы: все293 дух188 другие переводы105
Fue un aristócrata del espíritu. В душе он был аристократом.
Era algo que simplemente penetraba tu espíritu. Всё это западало в самую душу.
Luego de eso, decidí trabajar mi espíritu. После этого я решил поработать над душой.
el espíritu de despojo y de refugiado. облик выселенцев и беженцев.
Eso es porque ellos son gente espíritu. Это потому что они люди-духи.
Es un oso de espíritu u oso Kermode. Это Кермод, или медведь-призрак.
Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos. Это остается чертой американского демократического характера.
En todo el mundo los gobiernos quieren promover el espíritu empresarial. Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila. Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
Estamos listos para ofrecer asistencia a Serbia con ese mismo espíritu. Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
El 4 de junio está en el espíritu de cada patriota chino; События 4 июня запечатлелись в душе каждого китайского патриота;
Cristo brindó el espíritu y la motivación y Gandhi brindó el método". Христос дал моральную силу и мотивацию, а Ганди дал метод".
Al igual que Moleskine, sus usuarios son cosmopolitas, de espíritu abierto y cultos. Покупатели Moleskine космополитичны, имеют широкие взгляды и образованны.
Normalmente, el mercado estimula el avance de las iniciativas con espíritu de empresa. Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
¿Qué nos dicen estas diferencias acerca de las causas reales del espíritu empresarial? Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?
En este espíritu, la conferencia de la UNCTAD/PNUD, "Ejercicio del gobierno en Asia: В этой связи конференция ООН по торговле и развитию "Правительство в Азии:
Como regla, la gente no deja sus hogares por capricho o por espíritu aventurero. Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
Muchos países se han beneficiado del espíritu emprendedor de sus minorías chinas o judías. Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
Ve al mercado como favorecedor del espíritu empresarial por encima de la solidaridad humana. Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!