Примеры употребления "esforzar" в испанском

<>
Переводы: все6 воодушевлять3 усиливать2 другие переводы1
Sus empleados están inspirados por el esfuerzo. Его работники воодушевлены усилием.
Cuando el pueblo de Somaliland vote a fines de septiembre, no estará decidiendo explícitamente sobre la secesión, pero su esfuerzo estable por fortalecer el estado en verdad amplía sus reclamos de independencia. Когда жители Сомалиленда проголосуют в конце сентября, они не будут открыто принимать решение об отделении, но их неизменные действия, направленные на построение государства, действительно усиливают их требование о независимости.
Kiyosaki tal vez se esfuerce demasiado por causar inspiración, pero muchas veces pienso en él cuando oigo a los profesores de finanzas opinar sobre la eficiencia de los mercados y lo inútil que es querer ganar dinero operando en ellos. Кийосаки, возможно, слишком старается воодушевить, но я часто думаю о нем, когда я слышу, что профессора финансов высказыват свое мнение об эффективности рынков и тщетности заработать деньги торговлей на них.
Y el término "guerra informática" o "ciberguerra", si bien se define mejor como cualquier acción hostil en el ciberespacio que amplifique o equivalga a una importante violencia física, sigue siendo igualmente altisonante, reflejando definiciones de "guerra" que van desde los conflictos armados a cualquier esfuerzo concertado para resolver un problema (por ejemplo, la "guerra contra la pobreza"). И термин "кибервойны", который лучше всего определяется как любые враждебные действия в киберпространстве, усиливающие или эквивалентные крупному физическому насилию, остается сравнительно изменчивым, отражая определение слова "война", которое варьируется от вооруженного конфликта до любых согласованных усилий ради решения проблемы (например, "война с бедностью").
A veces los dirigentes deben ampliar los limites del realismo para inspirar a sus seguidores y animarlos a hacer un mayor esfuerzo, como Winston Churchill en Gran Bretaña en 1940, pero, sin cierto grado de prudencia basada en la comprensión del marco circunstancial, las visiones pasan de grandiosas a grandilocuentes y socavan los valores que pretenden fomentar. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены.
Me voy a esforzar por no molestarte en tus estudios. Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!