Примеры употребления "escritores" в испанском с переводом "писатель"

<>
Lo mismo es aplicable a los escritores. То же самое и с писателями.
Podemos dejar los juicios estéticos a los escritores y a los oradores. Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов.
Hoy en día 54% de los escritores en Estados Unidos son mujeres. На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины.
La literatura del Bronx trata sobre escritores del Bronx y de sus historias. Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй.
Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros. Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Necesitamos terreno cultural y tenemos ahora más escritores que lectores, esto está mal. Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно.
Comencé con 12 amigos míos, gente que había conocido por años que eran escritores del barrio. Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет.
Los escritores no son vistos como indiviruos creativos, sino como los representantes de sus respectivas culturas. Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
Bien, esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero. Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле.
Cuando el marxismo era fuerte y el liberalismo débil, escritores, políticos, partidos y periódicos decían con frecuencia: Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам:
Mi descubrimiento de los escritores africanos me salvaron de conocer una sola historia sobre qué son los libros. Поэтому открытие африканских писателей для меня было тем, что спасло меня от обладания одной единственной точкой зрения о том, что такое книги.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla. Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Eramos tres escritores, uno de Filipinas, otro de Turquía y otro de Indonesia - como una broma, ustedes saben. Нас было три писателя, один с Филиппин, один из Турции и один из Индонезии - прям как в анекдоте.
Los escritores, los periodistas y los artistas ya no podían soportar más una censura y una supervisión ineptas. Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
cuando los escritores indios ganan los premios Booker o Pulitzer, el poder blando de la India se acrecienta. когда индийские писатели получают премию Букера или Пулитцеровскую премию, мягкая власть Индии укрепляется.
Pero mi punto es que tal vez ese espacio elusivo es lo que los escritores y artistas más necesitan. Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам.
Esto es por un estudiante mío que entrevistó algunos de los escritores y poetas mas sobresalientes en los Estados Unidos. Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США.
Unos 50,000 soviéticos -escritores, periodistas, funcionarios, músicos, bailarines, atletas y académicos-visitaron los Estados Unidos entre 1958 y 1988. Порядка 50 000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами.
Gastó sin límites, comprando a políticos, periodistas, escritores y artistas de Irak, el mundo árabe y el resto del planeta. Саддам тратил огромные суммы, покупая политиков, журналистов, писателей и артистов в Ираке, арабских странах и за их пределами.
Amos Oz, uno de los más conocidos escritores israelíes, sostiene que la guerra palestino-israelí actual es, en realidad, dos guerras: Амос Оз, один из самых известных израильских писателей, утверждает, что нынешняя палестино-израильская война на самом деле представляет собой две войны:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!