Примеры употребления "escasos" в испанском

<>
Переводы: все126 скудный22 недостаточный22 другие переводы82
Número de productores relativamente escasos. Относительно низкое количество производителей информации.
Existen escasos pintores como Picasso. Мало таких художников, как Пикассо.
Los graduados universitarios no son escasos. Выпускников колледжей у нас хватает.
Pero aquí también los beneficios potenciales son escasos. Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной.
Por desgracia, esos ejemplos de cooperación internacional son tan escasos como impresionantes. К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи.
Sobre estas cuatro cuestiones importantes, los logros de Obama son claramente escasos. По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
Aunque crecí rodeada de campos de trigo, mis conocimientos agrícolas son escasos. Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
Los puestos de trabajo son escasos y el futuro parece sombrío por doquier. Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
El tiempo es uno de los recursos más escasos en el mundo moderno. Время - один из самых ограниченных ресурсов в современном мире.
Pero tenéis que captar su atención emocional, centrarla en vosotros, en esos primeros segundos escasos. Но надо в первые же секунды захватить и закрепить на себе эмоциональное внимание.
Fue uno de esos escasos dirigentes que no quedaron marcados por las insuficiencias de sus seguidores. Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей.
El capitalismo es, entre otras cosas, una lucha entre personas por el control de unos recursos escasos. Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
Sin embargo, muchos jóvenes no están bien preparados para la escuela secundaria y los lugares son escasos. Однако многие молодые люди бывают плохо подготовлены для средней школы, и мест в таких школах часто не хватает.
Con recursos tan escasos, los países en desarrollo no pueden permitirse el lujo de hacer tales desperdicios. При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени.
Gente de escasos recursos, como María Pacheco, una madre soltera desempleada de Chicago, donó alimentos y ropa. Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Como la posición fiscal del gobierno se ha debilitado continuamente, los empleos se han hecho mucho más escasos. Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Algunos escasos intentos por parte de grupos marxistas de tomar el poder a los largo de los años fracasaron. Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
Los escasos nombramientos anunciados han merecido un moderado asentimiento, pero no el entusiasmo de quienes esperan un liderazgo audaz. Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки - но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства.
los remedios (demasiado escasos y tardíos) se basan en un diagnóstico errado del problema y en análisis económicos defectuosos. меры исцеления - слишком незначительные и слишком запоздалые - основаны на неправильной диагностике проблемы и дефектной экономике.
Pero en muchos lugares del mundo en desarrollo los espacios públicos abiertos son tan escasos como las democracias estables. К сожалению, во многих уголках развивающегося мира открытые общественные места так же редки, как и стабильные демократические режимы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!