Примеры употребления "escasa" в испанском

<>
Переводы: все127 скудный22 недостаточный22 другие переводы83
Solo habían recibido educación islámica y muy escasa. Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Hasta el momento, este problema atrajo escasa atención. До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
Sin embargo, es escasa la rendición de cuentas. Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
La reforma prestó escasa atención a algunas realidades fundamentales. При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям.
La tierra también se está volviendo cada vez más escasa. Земли тоже все больше не хватает.
La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia; Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
El principal factor es el costo abultado y la escasa retribución. Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение.
Por supuesto, este tipo de consideraciones podrían tener escasa influencia en los precios. Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
No hay que refrigerarlo y no requiere agua, que a menudo es escasa. Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает.
Unos gobiernos ineficaces con escasa capacidad de dirección son la causa del problema. В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством.
Sobre la re-regulación de las finanzas, existen muchas buenas ideas, pero escasa convergencia. О возрождении регулирования финансов существует множество неплохих идей, но мало единодушия.
el aparente "cambio" de comprar hipotecas a comprar bonos del gobierno es de escasa importancia. предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas. Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
En ese sentido, lo sorprendente en el caso de Bush fue lo escasa que fue su mayoría. В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
De hecho, habría hecho que, en ausencia de estas máquinas, la asistencia aquí, Chris, fuese realmente escasa. Вообще-то, не будь этих микро-механизмов, Крис, тебе с трудом удалось бы собрать здесь столько народу.
Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político. К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
Tenemos escasa información sobre muchos de estos ataques como para saber si es una cosa o la otra. В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение.
Gracias a décadas de escasa inversión en la capacidad estadística nadie confía en las cifras del gobierno griego. Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Dada la escasa mayoría de l'Unione en la cámara alta, el resultado más probable es la parálisis. Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти.
Por lo general, las expansiones comienzan a contraerse cuando la mano de obra se vuelve demasiado escasa y costosa. Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!