Примеры употребления "escapar" в испанском

<>
Переводы: все114 убегать13 ускользать6 бежать6 другие переводы89
Escapar a la maldición del petróleo Как избежать нефтяного проклятия
Entonces -fue divertido escapar del bachillerato. Так что было здорово смотать из старшей школы.
Escapar de la trampa de la pobreza Как избежать силков бедности
No pueden escapar, regresar a sus hogares. Покинуть школу нельзя, домой уйти они не могут.
Pueden desaparecer y escapar de las balas. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Para escapar del futuro de George Bush Как избежать будущего по Бушу?
El amigo resulta gravemente herido, pero consigue escapar; Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись;
Escapar de la trampa de los combustibles fósiles Как избежать ловушки с ископаемым топливом
Y ni la luz podría escapar de esta corriente. И даже свет не может избежать этого "утекания".
Ninguno de nosotros puede escapar a nuestro destino común. Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы.
Tom ayudó a Mary a escapar de la prisión. Том помог Мэри сбежать из тюрьмы.
La leche no pudo escapar a los problemas de nuestros días. Даже молоко не избежало участи современных проблем.
Pueden aplazarla, pero no pueden escapar a una ley económica fundamental: Китайцы могут медлить, но они не могут скрыться от фундаментального экономического закона:
He podido escapar de todo y recorrer la tierra de sus ideas". мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
Para escapar de la necesidad, se nos pide que apoyemos la ilegalidad. Чтобы избежать нищеты, нам говорят, что мы должны смириться с беззаконием.
ningún secreto de estado ni exceso aristocrático puede escapar a los bloggers actuales. никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров.
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Sin embargo hubo un país que pudo escapar, alejarse, de ese círculo vicioso. Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional. простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
Gracias a su pobre estado de salud, es posible que Pinochet aún pueda escapar del castigo. Из-за ухудшающегося здоровья, Пиночет может все-таки избежать наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!