Примеры употребления "escénicas" в испанском

<>
Al contrario, las personas se encuentran con frecuencia en un conjunto de intérpretes diferentes, en un escenario con diversos accesorios, vestuario, guiones y direcciones escénicas de productores y directores. Наоборот, люди часто находятся в ансамбле разных игроков на сцене с разными бутафориями, костюмами, сценариями и сценическими ремарками со стороны продюсеров и режиссеров.
en agosto de 2007, Claron recibió el galardón "Amsterdam Prize for the Arts", con elogios por su brilllantez, su extraordinario y extenso repertorio y su vívida personalidad escénica. В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Este es el centro de artes escénicas AT&T Dee and Charles Wyly Theater. Это центр театрального искусства AT&T, театр Ди и Чарльза Уайли.
Y último, pero no menos importante, todo el centro de artes escénicas AT&T. И последнее, но не менее важное, центр театрального искусства AT&T целиком.
La mejor manera de acercar a los jóvenes a las artes escénicas es a través de la educación. Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
La presión resultante sobre las instituciones de artes escénicas de Europa es motivo de preocupación en diferentes niveles. Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
Sin embargo, los precios económicos para las artes escénicas no resuelven el problema espinoso del acceso para los jóvenes. Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей.
Yo pensé, "Éstos tipos tomaron un espeluznante, decadente entretenimiento, y lo pusieron en el mayor nivel posible de las artes escénicas". Я подумал - "Эти парни взяли какое-то жуткое, дешёвое шоу и подняли его на высший уровень искусства".
Por supuesto, con un menor gasto público dedicado a las artes escénicas, no sólo se dependerá más del dinero privado, sino que los precios de las entradas también tendrán que aumentar. Конечно, сокращение государственных расходов на исполнительные виды искусства приведет не только к большей зависимости от частных средств, но и к повышению стоимости билетов.
Los defensores de las artes escénicas en Europa apuntan a Estados Unidos donde, entre otras cosas, se espera que los directores de música de orquestas incluso importantes participen plenamente en las actividades de recaudación de fondos y sean activos en la comunidad local en nombre de las orquestas. Защитники исполнительных видов искусства приводят в пример США, где от музыкальных директоров даже крупнейших оркестров сегодня ожидается полное участие в деятельности, направленной на привлечение средств, и активной роли в местных общинах от имени всего оркестра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!