Примеры употребления "es útil" в испанском

<>
Siempre es útil tener un chivo expiatorio. Всегда удобно иметь козла отпущения.
No es útil para un video de YouTube. Не подойдет для видео с YouTube.
Sabemos que el tigre blanco es útil en entretenimientos. Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений.
Es útil dividir a las economías capitalistas en cuatro categorías amplias. Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Con seguridad, la teoría puramente racional es útil para muchas cosas. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
El dinero es útil para comprar comida, sustento, entre sus otros usos. Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию - наряду со всеми прочими способами использования денег.
El futbol es útil porque permite confrontaciones simbólicas limitadas sin riesgos políticos. Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен.
Así que voy a hacer dos demostraciones de por qué esto es útil. И я собираюсь показать вам две демонстрации того, как это можно использовать.
Una buena vigilancia brinda información que sólo es útil si hay una respuesta. Хороший мониторинг дает информацию, которая полезна только в том случае, если есть ответная реакция.
Usar biotecnología donde es útil, particularmente en la resistencia a los pesticidas y enfermedades. Использовать биотехнологию там, где это эффективно, особенно для борьбы с сорняками и болезнями растений.
Y lo peor es que lo que están aprendiendo ya no es útil en la práctica. И что еще хуже, то, что они изучают, практически бесполезно.
Sin duda, el enfoque neokeynesiano es útil para el análisis de política de un banco central. Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка.
Esto es útil cuando las personas viven limitadamente -en las que recortar el gasto significa privarse de alimentos o medicinas. Это помогает, когда люди живут на пределе - когда сокращение расходов означает отказ от продуктов питания или лекарств.
Es útil mantener a la vista estos puntos comunes porque son el marco para llevar a cabo políticas económicas adecuadas. Эти общие черты необходимо иметь ввиду, поскольку они представляют собой руководство для соответствующей экономической политики.
Pero dada la magnitud de la amenaza que significa para Europa una crisis financiera generalizada, esta apología de la inactividad ya no es útil. Однако, учитывая масштаб угрозы европейской экономики от полномасштабного финансового кризиса, данное оправдание за бездейственность уже пережило свою уместность.
Sin embargo, en otro sentido es útil ver a los gobiernos como si estuvieran compitiendo por proporcionar a sus pueblos un servicio más eficaz que sus vecinos. Однако возможен взгляд на правительство с точки зрения конкуренции, ведь одни государства предоставляют лучшие услуги своим гражданам, чем другие.
Pero la definición que Popper da de la democracia no es útil cuando se plantea una pregunta que se ha convertido en tema recurrente en varias partes del mundo: Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира:
"Así que cualquiera que pueda ayudar a Europa a salir de la crisis es útil ", dijo al Financial Times en una entrevista en el marco del Foro Económico Mundial en Bombay. "Поэтому любой, кто может помочь Европе выбраться из кризиса, полезен", - сообщил он Financial Times в интервью во время Всемирного экономического форума в Мумбае.
Por tanto es útil para nuestros cerebros construir nociones como "solidez" e "impenetrabilidad" porque tales nociones nos ayudan a navegar nuestros cuerpos por el mundo de tamaño medio en el que tenemos que navegar. Следовательно, это практично чтобы наш мозг оперировал понятиями вроде "твёрдый" и "непроницаемый", ведь именно они помогают нам ориентироваться в нашем мире среднеразмерных объектов.
Tras tres años de enormes oscilaciones de los tipos de cambio impulsadas por la crisis, es útil hacer un balance tanto de los valores de las monedas como del sistema cambiario en su conjunto. После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!