Примеры употребления "errores" в испанском

<>
Cometen errores todos los días. И они их делают каждый день -
Se pueden detectar errores con ella. В них вы можете легко ошибиться.
¿Por qué tiene errores el Modelo Estándard? Почему эта "стандартная модель" несовершенна?
Pero hay varios errores conceptuales graves en este razonamiento. Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков.
Sí, la CVR cometió errores, como todas las iniciativas humanas. Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы.
Los errores de percepción más graves son igual de obvios. Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Pero su enfoque básico siguió estando plagado de errores fundamentales. Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Los zorros cometen menos errores porque evitan las grandes simplificaciones. Благодаря тому, что они избегают чрезмерного упрощения, лисы реже ошибаются.
ven, no trabajo con fineza, por eso siempre cometo errores. Понимаете, я не пытаюсь завоевать авторитет, поэтому постоянно ошибаюсь.
Los errores humanos y de organización no son únicos en Japón. Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov. Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Son muchos los cambios de opinión y los errores de la administración Bush. Резких поворотов и оплошностей у администрации Буша - множество.
Pero las autoridades también son humanas y objeto de opiniones sesgadas y errores conceptuales. Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
EE.UU. ha cometido errores comparables en Guatemala y otros países de América Latina. Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
especialmente a personas como yo, para que al cometer errores seamos retribuidos por admitirlos. Нас поощряют, когда мы рассказываем, что произошло.
Nuestro lema para este enfoque es "Es el placer de la depuración de errores." Наша наклейка на бампер об этом - это радость от отладки.
Los visitantes nocturnos de Ebeneezer Scrooge lograron convencerlo de los errores que estaba cometiendo. Ночные посетители Эбенизера Скруджа смогли убедить его в ошибочности его пути.
suponiendo que yo había urdido esta conspiración para revelar los errores obvios de la DMCA. воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
Pero el proceso no es a prueba de errores, porque los mercados también pueden equivocarse. Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться.
La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente. Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!