Примеры употребления "enviaban" в испанском

<>
Mi madre y Charles tuvieron una relación grandiosa donde se enviaban esas clase de cosas el uno al otro. У моей мамы и Чарльза были такие вот прекрасные отношения - они постоянно отправляли друг другу такого рода послания.
Los electores urbanos de clase media como los de Penang -un estado predominantemente chino con un fuerte sentimiento de oposición-siempre habían votado para mantener a la legislatura estatal bajo el Frente Nacional con el fin de asegurar que no se interrumpiera el financiamiento, pero enviaban candidatos de oposición al parlamento para "molestar" ahí al Frente Nacional. Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту.
Así es como - lo acabamos de poner en marcha - decidimos que la gente se enviaría invitaciones para acceder al servicio, por tanto, al principio sólo los miembros de la empresa las enviaban. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Que, no sólo podía ayudar a mis primos ahora, o a esas personas que enviaban cartas, sino que este material nunca pasaría de moda, que podría ayudar a sus hijos o a sus nietos. Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас, или тем людям, которые присылают письма, но что эта информация в принципе не устареет, что она сможет пригодиться их детям или внукам.
Él envió el paquete anteayer. Он отправил посылку позавчера.
¿Puedo enviar dinero al extranjero? Я могу послать деньги за границу?
La ayuda para las víctimas ha sido enviada Помощь пострадавшим направлена
Te enviaré copias de las fotos. Я пришлю тебе фотографии.
Enviar el mismo mensaje a cada uno. Разошлите одно и тоже сообщение всем.
Lo enviamos y regresó por correo. Отсылаем, а статья тут же возвращается.
Pero pensando de manera diferente, y enviando éstas. А при новом мышлении мы доставляем это устройство
Sabemos que fueron usados para estampar etiquetas de barro que se adjuntaban a fardos de mercancías que eran enviados de un lugar a otro. Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое.
Se los puede enviar a edificios como este, como primera repuesta en busca de intrusos, o en busca de escapes bioquímicos, o de una fuga de gas. Мы можем заслать их в здания для поиска злоумышленников, обнаружения биохимических или газообразных утечек.
Agradeciéndole de antemano y esperando su respuesta le envió un cordial saludo В ожидании Вашего ответа, благодарю Вас заранее и шлю наилучшие пожелания
Y, con un joystick, pueden enviar a esta criatura por el laboratorio y controlar si va a la izquierda o a la derecha, hacia delante o hacia atrás. И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад.
Por favor, envía esta carta. Пожалуйста, отправь это письмо.
Los dioses enviaron la tormenta". Боги послали шторм".
En lugar de enviar ayuda, envían grupos de estudio. Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Y él me envió esta fotografía. Он прислал вот такую фотографию.
Enviamos la sustancia por correo electrónico a nuestros amigos. Мы стали рассылать это своим друзьям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!