Примеры употребления "envergadura" в испанском

<>
Переводы: все33 размах5 другие переводы28
Sí, envergadura de dos metros. Да, размах крыла 2 метра
Las alas tienen una envergadura de unos 2 metros. Имеет размах крыльев около двух метров.
ARES tiene 6 metros de envergadura, 5 de largo. Размах крыльев Ареса составляет 6.4 метра, а длина 5.2
Para eso, desafortunadamente, cuatro metros de envergadura no son suficientes. Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен.
Debido a que la envergadura del ala del abejorro es casi demasiado larga para que sea capaz de volar. Потому что соотношение размаха крыльев и меха шмеля совершенно недостаточно для того, чтобы он мог летать.
Pero expresaron su preocupación de que una reforma de gran envergadura pudiera socavar la estabilidad política y el desarrollo económico. Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию.
La UE también está cumpliendo una misión de envergadura. ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
¿Permitirán realmente los países desarrollados una migración de esa envergadura? Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе?
Sería una tontería negar que algunos de estos factores representan desafíos de envergadura. Было бы глупо отрицать, что некоторые из этих факторов представляют собой серьёзные проблемы.
Personalmente, no sabía si iba a ser capaz de manejar una tarea de tal envergadura. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Las medidas graduales sólo servirán para distraer nuestra atención de la envergadura de las dificultades que afrontamos. Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Creo que la verdadera disparidad de opiniones no tiene en realidad la envergadura que se le atribuye. Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
Pero no tiene experiencia en el manejo y prevención de crisis ni en reformas económicas de gran envergadura. У него нет опыта по управлению рисками, в проведении значительных экономических реформ, или по предотвращению кризисов.
Y este es un techo en forma de montura que él construyó de 26 metros y medio de envergadura. И здесь вы видите построенную им седлвидную крышу, длина которой почти 27 метров.
Al mismo tiempo, estas reformas son sólo una parte de un plan de mayor envergadura destinado a renovar el FMI. В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ.
Pero estos grupos ya se han convertido en un participante de envergadura en la batalla de las ideas en el mundo árabe. Но эти группы уже стали главным соперником в идейной борьбе в арабском мире.
Y en vez de instalar las máquinas de gran envergadura usadas por fabricantes occidentales, usaron tecnología de prototipado CAD/CAM, de bajo coste. А вместо установки огромных станков, используемых западными производителями, они использовали недорогую технологию компьютерного прототипирования.
Desde el punto de vista de los radicales, lo menos que EEUU espera es dictar cambios de envergadura en la política exterior iraní. По мнению радикалов, Соединенные Штаты, по крайней мере, будут стремиться к тому, чтобы диктовать основные изменения в иранской международной политике.
Hay muy pocos médicos y sin lugar a dudas estos países carecen de los recursos necesarios para enfrentarse con epidemias de esta envergadura. Докторов мало и, честно говоря, у этих стран нет ресурсов необходимых, чтобы справиться с такими эпидемиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!