Примеры употребления "entusiasmamos" в испанском

<>
Así que nos entusiasmamos con esta idea y comenzamos a hablar de exactamente cómo se vería. Эта идея нас настолько воодушевила, что мы принялись обсуждать, как она будет выглядеть в деталях.
Él habló con gran entusiasmo. Он говорил с большим воодушевлением.
Quiero explicar uno que me tiene entusiasmado. Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится.
Ahora, sé que la regla número uno para ser interesante es parecer imperturbable, no admitir nunca que algo te atemoriza o te impresiona o te entusiasma. Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг.
Y el tercer enfoque, el que más me entusiasma, en lo que estamos ahora, es el diseño como educación. И теперь третий этап, который воодушевляет меня более всего, это то, что мы делаем сейчас это дизайн как образование
Creo que lo que les entusiasma es que ahora pueden hacerle seguimiento a estos niños. Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
A pesar de los esfuerzos ubicuos de Fox News, el presidente Barack Obama domina, cautiva y entusiasma a la audiencia de votantes norteamericanos -consumidores, trabajadores, inversores, todos sin excepción-. Несмотря на повсеместные попытки Фокс Ньюс, президент Барак Обама доминирует, очаровывает, захватывает и приводит в восторг аудиторию американских избирателей - потребителей, рабочих, инвесторов, всех без исключения.
En estas circunstancias, una idea recientemente planteada -de manera tentativa pero valiente- por el primer ministro palestino, Salam Fayyad, debería ser recibida con entusiasmo. При таких обстоятельствах, идея, которую выдвинул недавно осторожно, но смело, палестинский премьер-министр Салям Файяд, должна быть встречена с воодушевлением.
Nos entusiasma un producto que estamos construyendo que ahora nos tiene más enganchados con el proceso. Вам всё больше нравится собирать эту большую "игрушку", поэтому возрастает и ваша мотивация продолжать.
Ahora recuerdo esa cena que tuvimos con el ministro de pesca hace 10 años cuando surgió esto y quedé bastante entusiasmado durante la cena y dije: Теперь я вспоминаю тот обед с министром рыбной отрасли 10 лет назад, когда мы впервые заговорили об этом, я был воодушевлен и сказал:
A la gente le entusiasma la idea de la ciudadanía mundial pero luego se confunde un poco al pensar en el patriotismo y en cómo combinar las dos cosas. Людям эта идея общемировой гражданской позиции нравится, однако, потом они заходят в тупик, когда начинают думать о патриотизме и о том, как эти две идеи совместить.
Por supuesto, el desplome de las acciones de alta tecnología en el año 2000 enfrió el entusiasmo sobre la "nueva economía" que parecía estar surgiendo "al fin de la historia". Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории".
Una vez pasado lo peor de la crisis financiera global, incluido el gran riesgo de una depresión mundial, hay entusiasmo por el sentimiento ampliamente compartido de que la calma, si no es que la confianza, se ha restablecido. После преодоления худшего из случавшихся в истории человечества глобальных финансовых кризисов, и как результат высокого риска глобальной депрессии, они начинают испытывать воодушевление благодаря разделяемому все большим количеством людей в мире ощущению спокойствия, если не уверенности.
Fue elegida -por decirlo en la jerga de los comentaristas- para "activar" a la base del partido, que comprende a intransigentes recelosos de la falta de entusiasmo de McCain por las causas que los enardecen, como, por ejemplo, el creacionismo y la prohibición del aborto. Она была выбрана, чтобы позаимствовать жаргон у комментаторов и активизировать партийную основу, которая состоит в основном из сторонников жесткого курса, недоверчиво относящихся к нехватке энтузиазма у МакКейна по таким воодушевляющим их вопросам, как креационизм и запрет абортов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!